16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

182<br />

Bortolamio des Cistiarnis ‘Iacopo tedesco che stesse dieci giorni alla<br />

fornace ad aiutarla a cuocere secondo quello che patteggiò mastro<br />

Bartolomeo delle Cisterne’.<br />

iulio: (it.) luglio, vd. seselador. trimarBCU147 R. dal mese di iulio sol. xxxiij<br />

‘ricevetti per il mese di luglio trentatre soldi (di offerta)’ 10 r .<br />

iulio: luglio, vd. seselador. trimarBCU147 item dela messa di iulio s. l et v<br />

‘ancora dalla messa di luglio cinquanta e cinque soldi’ 49 r .<br />

iung s.m. ‘giugno’, nP 490 jugn, dal lat. JUnIUm, REW 4625;<br />

anche con la grafia iun e iugn, vd. anche çugno.<br />

trimarBCU147 c. 4r r. dal mes di iugn sol. l ‘ricevetti per il mese di<br />

giugno cinquanta soldi (di offerta)’; c. 49r dela messa di iun s. xlvij<br />

‘dalla messa di giugno quarantasette soldi’. UdiCalBCU1348bis c. 3v<br />

adì iij in iung in prisinca Tomat mulinar ‘oggi tre giugno alla presenza<br />

di tommaso mugnaio’; c. 20r dnr. iiij or per imprest sora j greton adì<br />

vij in iung ‘quattro denari in prestito per una cassa del carro oggi<br />

sette giugno’.<br />

iusta agg. ‘giusta, reale, veritiera’, nP 490 just.<br />

CivtriBCU1279 c. 67r salvo ch-el non avesse qualche iusta schusa ‘salvo<br />

che egli non avesse qualche giusta scusa’.<br />

iustiçà: regolare, ridurre a norma legale gli strumenti che servono a pesare<br />

o a misurare, nP 491 justisïâ, vd. lat. JUstUm, REW<br />

4635. Registrato anche da Joppi (1878: 214) e da Costantini<br />

(1978, c. 14 r par fàlu justiçà a Culau Waiere ‘per farlo<br />

regolare da nicolao Vaiera’). trimarBCU147 Per fà iustiçà<br />

Dumini Norbie lu pesonal s. j ‘per far regolare il pesinale (la<br />

misura del pesinale) da Domenico norbia un soldo’ 46 r .<br />

jerin: erano. UdiOspBCU1337/III item espendey per fà choncà dos chalderis lis<br />

qual jerin foradis frx. iij XXVIv ancora spesi tre frisachensi<br />

per far aggiustare due paioli che erano forati.<br />

jesi vd. iesi.<br />

jo: io, pron. personale. UdiOspBCU1337/III Jo dey di fit VIr io diedi di affitto.<br />

item espendey per chomperà una seridura la qual jo fes meti<br />

su la chasa chi fo di Çuan di Nat frx. xiiij XXIr ancora spesi<br />

quattordici frisachensi per comperare una serratura che io<br />

feci mettere sulla casa che fu di Giovanni figlio di naldo.<br />

juglo ‘luglio’, forma direttamente dal lat. JUlIUm, REW 4612,<br />

forse sostenuta o modellata su jugno (frl. mod. jugn), ma<br />

cfr. frl. mod. lui nP 534, Boerio 377 lugio e vd. Vicario

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!