16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

239<br />

1r su la mont di soro Cosiço ‘sul monte sopra la Cosizza’.<br />

VenmarBCU1275/II c. 5r j o baiarz puest a pè dela mont<br />

‘un podere posto ai piedi del monte’.<br />

*montà v. ‘ammontare, sommare’, nP 612-3 montâ; anche amonta.<br />

la forma amontenà ‘contò’, potrebbe essere un errore di<br />

scrittura.<br />

trimarBCU147 c. 22r iò Culau Pidrùs spendey frumenti st. j a pre<br />

Mathio e legne charo j lu qual montà sol. x ‘io nicolao Pedrussio spesi<br />

uno staio di frumento per don matteo e un carro di legna, il quale<br />

ammontò a dieci soldi’; c. 35v forment monte libr. x s. mens s. iiij<br />

‘frumento ammonta a dieci libbre di soldi meno quattro soldi’; c.<br />

59v r. de Daniel lo qual amontenà denari iiij ‘ricevetti da Daniele, il<br />

quale accumulò quattro denari’; c. 60r montarin vj lb. ‘ammontarono<br />

a sei libbre’. UdiOspBCU1337/III c. 2v quel chi amonta pluy lu vin<br />

arasonat la blava e dut l-avene jo li dey in dinari ‘quello che assomma<br />

più il vino calcolato, il grano e tutta l’avena io gli diedi in denari’.<br />

mony: sacrestano, vd. muini. trimarBCU147 item ex. s. xvij per predis e per<br />

mony e per missis de fradella ‘ancora spesi diciassette soldi per<br />

i preti e per il sacrdstano e per le messe della fraternita’ 55 v .<br />

mort: morto. UdiOspBCU1337/III Per fà sapulì un mort per la muria Vv<br />

per far seppellire un morto per l’epidemia.<br />

moschat agg. e s.m. ‘moscato’, nP 618 moscât, dal lat. mUsCAtUm,<br />

vd. REW 5766 s.v. mUsCA. UdiCalBCU1348/III c. 176v<br />

sol. j per j nos moschat mandat per Culau Cristinan ‘un soldi<br />

per una noce moscata mandata da nicolò Cristinan’.<br />

most s.m. ‘mosto, vino che non ha ancora completato il processo<br />

di vinificazione’, nP 620 mòst, dal lat. mUstUm, REW<br />

5783. UdiCalBCU1348/III c. 3v vasello j di vino stimat<br />

congi iiij or a misura di clar e di most per sol. l lu congi ‘una<br />

botte di vino stimato quattro conzi a misura di chiaro e<br />

di mosto per cinquanta soldi al conzo’.<br />

most: mosto, vino che non ha ancora completato il processo di vinificazione,<br />

nP 620 most, dal lat. mUstUm, REW 5783; vd. anche<br />

Persici (1969: 331) most. trimarBCU147 item r. dal masar<br />

di Cortal vino congi j di most e di clar congi j ‘ancora ricevetti<br />

dal massaro di Cortale, di vino, un conzo di mosto e un<br />

conzo di chiaro’ 25 r . R. dal masar di Chortal vin in most<br />

doy quinz un di vin ed un di chlar ‘ricevetti dal massaro di<br />

Cortale due conzi di vino in mosto (mosto di vino), uno

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!