16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

quaranta soldi e cinque ducati d’oro per una cintura oggi cinque gennaio’.<br />

UdiCalBCU1348/IV c. 39v duchati xij per dar al çudio in pegno<br />

per la çentura granda chi io reçevey ‘dodici ducati da dare al giudeo in<br />

pegno per la cintura grande che io ricevetti’; c. 41r imprestay a Geroni<br />

la çintura d-arcento di Martin di Maran chi lu det impegnà ali çudei<br />

adì xvj in otom ‘imprestai a Gerolamo la cintura d’argento di martino<br />

di marano che il suddetto impegnò agli ebrei oggi sedici ottobre’.<br />

ciose vd. chiossa.<br />

çir(e) vd. çì.<br />

ciridor s.m. ‘questuante (di una confraternita)’, lett. ‘cercatore’, cfr.<br />

nP 115 cercandul, DEsF 327-8 cercandul dall’it. cercante<br />

spesso nel senso di ‘questuante di una confraternita’, cfr.<br />

DEI 863 cercare 1 , DElI 225 cercante ‘frate che fa la cerca’;<br />

il termine è associato sempre al sostantivo pan ‘pane’, quindi<br />

‘procacciatore, colui che va a domandare il pane per conto<br />

dell’Ospedale’.<br />

UdiOspBCU1337/III c. Vr espendey per un par di stivagl al ciridor<br />

pan dagl povers ‘spesi per un paio di stivali per colui che domanda il<br />

pane per i poveri’; c. VIIr per fà solà glu stivagl dal ciridor pan ‘per far<br />

suolare gli stivali del cercatore di pane’; c. XIv espendey per un par di<br />

scarpis al ciridor pan frx. viiij ‘spesi nove frisachensi per un paio di<br />

scarpe per il cercatore di pane’; c. XIVr espendey per fà solà e schapinà<br />

glu stivagl dal ciridor pan frx. xvij ‘spesi diciassette frisachensi per far<br />

suolare e rimpedulare gli stivali del cercatore di pane’.<br />

ciroicho s.m. ‘chirurgo, cerusico’, nP 155 ciròi, ciròic, dal lat. med.<br />

CIROyCUm, forma semidotta per il class. CHIRURGI-<br />

CUs, REW 1875, DEsF 405, DEI 874.<br />

VenmarBCU1275/II c. 17v maistro Nicolò ciroicho ‘mastro nicolò<br />

chirurgo’.<br />

cita s.f. ‘pentola’, nP 157 cìte, dal lat. CyAtUm ‘coppa’, DEsF<br />

407-8 cit 2 , Frau (1989: 589).<br />

UdiCalBCU1348/III c. 18r r. ll. vj et oncis iij di cera et r. citis ij di mile<br />

stimadis ll. xvj di mil ‘ricevetti sei libbre e tre once di cera e ricevetti<br />

due pentole di miele stimate sedici libbre di miele’; c. 71v sol. xij per<br />

una cita d-ont mandat per la brut Tomat Matigan ‘dodici soldi per una<br />

pentola di burro mandato con la nuora di tommaso matigan’; c. 89r<br />

sol. viiij or per cita j d-ont adì xx in çugno ‘nove soldi per una pentola<br />

di burro oggi venti giugno’.<br />

*clamà v. ‘chiamare, nominare’, nP 159 clamâ, dal lat. ClAmARE.<br />

93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!