16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

295<br />

rossa, per gli affitti dei prati e in prestito’.<br />

prat s.m. ‘prato’, nP 803 prât, dal lat. PRAtUm.<br />

VenmarBCU1275/II c. 23r lu prat di Iacum Micòs e-l<br />

terein di Salon ‘il prato di Giacomo micosso e il terreno<br />

di salon’; c. 35r instrument d-une renunçiaçon d-un prat<br />

puest in Puertis ‘istrumento di una rinuncia di un prato<br />

sito a Portis’. UdiCalBCU1348/III c. 5r marcha j di dinars<br />

per setors viij del prat di Plaçoletis ‘una marca di deanri per<br />

otto settori del prato di Plazzolette’; c. 20r dè dar lu det<br />

Çuan per la erba del prat di Gravis di setors viij ‘deve dare<br />

il suddetto Giovanni per l’erba del prato di Grave di otto<br />

settori’; c. 75v per una chavala rosa e per fiti di praç e per<br />

imprest ‘per una cavalla rossa, per gli affitti dei prati e in<br />

prestito’.<br />

prat: prato, nP 803 prât, Vicario (1999a: 226). trimarBCU147 item r. di<br />

Tomat di Cortal forment st. ij et vin congi ij et per fit di prat<br />

m. j s. ‘ancora ricevetti due stai di vino e due conzi di vino<br />

per l’affitto di un prato da tommaso di Cortale’ 31 v .<br />

prat: prato, nP 803. UdiOspBCU1337/III Sore un prat 4v per un prato.<br />

item recevey di Gnese di borch di Glemone sore un prat lu<br />

qual e ten frx. lx e galinis ij 12r ancora ricevetti da Agnese<br />

di borgo Gemona per un prato che ha in affitto sessanta<br />

frisachensi e due galline.<br />

pre s.m. ‘don, prete, sacerdote’, nP 803 pré, forma apocopata<br />

per prédi (vd. qui predi). UdiDuoBCU1200/VI c. 58v pre<br />

Vit chi scrivè j e homelie in lu breviary de sigristie ‘don Vito<br />

che scrisse un’omelia nel breviario della sacrestia’; c. 59v<br />

sol. viiij chi io diey a pre Vinture chi incodernà j o breviary<br />

di glesie ‘nove soldi che io diedi a don Ventura che rilegò<br />

un breviario da chiesa’; c. 85r pre Luìs di Manin chi me<br />

avè dat vin quinç j o per dì lis mesis ‘don luigi manin che<br />

mi ebbe dato un conzo di vino per dire le messe’. UdiCal-<br />

BCU1348/III c. 80v pre Simon di Trivignan ‘don simone<br />

di trivignano’. UdiOspBCU1337/III c. 9v recevey di done<br />

Flor di Pirchut un camis di predi lu qual lu marit lu lasà ala<br />

glesie di Santa Marie Madalene ‘ricevetti da donna Fiora di<br />

Percoto un camice da prete il quale il marito lo lasciò alla<br />

chiesa di santa maria maddalena’.<br />

pre s.m. ‘don, prete, sacerdote’, nP 803 pré, forma apocopata

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!