16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

® CivOdoAsUana689 c. 18v breis viij di nogà ‘otto tavole di noce’.<br />

UdiCriAPU25 c. 27r spendey per viij bregis di laris ch-io comperay per<br />

fà glu banchs là des chiampanis s. xxxvj ‘spesi trentasei soldi per otto<br />

tavole di larice che io comperai per fare i banchi vicino alle campane’.<br />

breviary s.m. ‘breviario’, nP 74 breviàri, cultismo dal lat. BREVIA-<br />

RIUm ‘sommario, compendio’, REW 1289, DEsF 266,<br />

DEI 597 breviario; anche breviar.<br />

trimarBCU147 c. 60v s. iiij per breviar ‘quattro soldi per un breviario’.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 58v pre Vit chi scrivè j e homelie in<br />

lu breviary de sigristie ‘don Vito che scrisse un’omelia nel breviario<br />

della sacrestia’; c. 59v sol. viiij chi io diey a pre Vinture chi incodernà<br />

j o breviary di glesie ‘nove soldi che io diedi a don Ventura che rilegò<br />

un breviario da chiesa’; c. 85v pre Nadal chi mi inquadernà e cruvì lu<br />

manoal e chi sta in cur e lu breviary chi sta inchiadenat in la sigristie<br />

‘don natale che mi rilegò e mi coprì il manuale che sta nel coro e il<br />

breviario che sta incatenato nella sacrestia’.<br />

briade s.f. ‘brigata’, ma qui nella loc. di briade ‘insieme’, nP 74<br />

brïàde, der. di brïe ‘briga, lite, rissa’, nP 74, forse dal celt.<br />

*briga, vd. DEsF 267 brïe, Piccini 118 briga.<br />

UdiBCU373 c. 1r di briade cum m. Tyberio dotor prestantissimi ‘insieme<br />

con mastro tiberio dottore molto prestante’.<br />

bric s.m. ‘esattore, banditore, messo fiscale’, nP 74 bric, termine<br />

molto diffuso nel frl. ant. e qui presente anche con<br />

la restituzione della vocale finale. l’etimologia della parola<br />

potrebbe rinviare a un lat. *BRICCO(-OnIs) ‘brigante’ o<br />

essere una volgarizzazione della forma lat. PRECO ‘banditore,<br />

messo fiscale’, vd. DEsF 266, Cammarosano (1985:<br />

72) e Vicario (2009a).<br />

trimarBCU147 c. 20v spendey in brichs ad impegnà masars sol. viij<br />

‘spesi otto soldi in esattori per impegnare massari’; c. 28r spendey cun<br />

avochaç e nodars e brix ed altris homini chontra di Pieri Vignut per la<br />

chustion dal mulin m. j a e s. xviij ‘ancora spesi una marca e diciotto soldi<br />

con avvocati e notai ed esattori e altri uomini contro Pietro Venuto<br />

per la controversia del mulino’; c. 60r al brick per impatzà lo terren<br />

‘all’esattore per vincolare il terreno’. UdiCalBCU1348/III c. 8r dè dar<br />

sol. iij per le spese dela spanga e al bricho ‘deve dare tre soldi per le spese<br />

della stanga e all’esattore’; c. 110r sol. iij per spesis daç a Macor per la<br />

cedula e al bricho ‘tre soldi per spese, dati a Ermacora per la cedola e<br />

all’esattore’; c. 117r r. sol. viij per lu martel vindut per Birtuluç bricho<br />

53

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!