16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ang ch-el in pagà ij ÷ per ano ‘anche qua rimane a dare cinque conzi<br />

di vino per due anni che ne pagò due e mezzo per anno’.<br />

cabel s.m. ‘gabella, dazio, imposta, tassa’, non registrato in nP,<br />

forse da cfr. con l’it. gabella dall’arabo QABAlA, vd. DEI<br />

1744 gabella 1 , qui con assordimento della sonora in posizione<br />

iniziale e passaggio al maschile.<br />

trimarBCU147 c. 60r per cabel e per la note e iij per lycoff vij s. ‘sette<br />

soldi per gabella, per la nota e per la festa’.<br />

çachira s.f. ‘zucchero’, nP 1299 ant. zàchire con rimando a zùcar,<br />

dall’arabo sukkar, REW 8441a.<br />

UdiCalBCU1348/V c. 42r sol. ij per çachira in sent Iust ‘due soldi per<br />

zucchero a san Giusto’. UdiCalBCU1348bis c. 15v per çachira e per<br />

pan ‘per zucchero e per pane’.<br />

c(h)adenaç s.m. ‘catena del camino, per appendervi il paiolo; catenaccio,<br />

chiavistello’, nP 121 ciadenàz, derivado dal frl.<br />

ciadène ‘catena’, a sua volta dal lat. CAtEnAm, REW<br />

1764, DEsF 339, ClR 299.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 63r sol. xxxvj per j chasela e per j chadenaç<br />

‘trentasei soldi per una cassetta e per un catenaccio’. UdiCalBCU1348/<br />

IV c. 21v r. siridura j di cadenaç cum iiij or laç ‘ricevetti una serratura<br />

da catenaccio con quattro lacci’.<br />

cadin s.m. ‘catino, catinella’, nP 121-2 ciadìn, dal lat. CAtInUm,<br />

REW 1769, DEsF 339.<br />

UdimisBCUospH c. 7v pagay per j cadin dnr. iij ‘pagai tre denari<br />

per un catino’.<br />

çafaran s.m. ‘zafferano’, nP 1300 ’zafaràn, dall’arabo ZAFARAn,<br />

REW 9588, DEI 4104 zafferano; anche çefaran.<br />

trimarBCU147 c. 29v per chiarn di bo chi iò conperay di Pieri Mian<br />

m. j s. per sanaf per çefaran ed altri s. xx ‘per carne di bue che comperai<br />

da Pietro miano una marca di soldi; per senape, per zafferano ed altro<br />

venti soldi’; c. 35r per çafaran et per sanaf et per peverade s. viiij ‘per<br />

zafferano e per senape e per peverada nove soldi’.<br />

çaga s.f. ‘cesta di vimini’, nP 1300 ’zae.<br />

UdiCalBCU1348/IV c. 17r r. sol. xxviij per una çaga ‘ricevetti ventotto<br />

soldi per una cesta’. UdiCalBCU1348/V c. 24v r. çaga j di noli<br />

‘ricevetti una cesta di noci’.<br />

calçadura s.f. ‘calzatura, scarpa’, nP 125 cialzadùre, dal lat. CAl-<br />

CEAtURAm, vd. REW 1497 s.v. *CAlCEARE.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 127v r. di Matio per concar par iij di calçadura<br />

57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!