16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

115<br />

‘due soldi per vino condonato, oggi trenta gennaio’.<br />

cuntz vd. quinç.<br />

çupa s.f. ‘farsetto’, nP 1326 ant. ’zùpa, dall’arabo g’ubba, REW<br />

3951, come l’it. ant. giuppa, mod. giubba, cfr. venez. zipòn<br />

‘giubbone’, Boerio 812.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 34r marcha j ÷ sol. xij per imprest adì xxv in<br />

çenar sora j berchant e j çupa di femina ‘una marca e mezza e dodici<br />

soldi in prestito oggi venticinque gennaio per un vestito di lino e un<br />

farsetto da donna’; c. 78r sol. lxx per una çupa sacheta in prisinça Carluç<br />

‘settanta soldi per un farsetto con tasca, alla presenza di Carluccio’.<br />

UdiCalBCU1348bis c. 7v sora j çupa e j camesot adì xiij in seseledor<br />

‘per una giubba e un camiciotto oggi 13 luglio’.<br />

çupirel s.m. ‘giubbetto, piccolo farsetto’, dim. di çupa (vd.) con<br />

cambio di genere.<br />

UdiCalBCU1348/V c. 6r sol. xx per j çupirel in la festa delg Inocenc<br />

‘venti soldi per un giubbetto nella festa degli Innocenti’; c. 44r avena<br />

stars ij pesonal j et melg stars ij pesonal j et çupirel ij per m. j ÷ et j sponton<br />

‘due stai e un pesinale di avene, due stai e un pesinale di miglio, due<br />

giubbetti per una marca e mezza e uno spuntone’; c. 83v sol. lx per j<br />

çupirel la note di s.ta Luçia daç a Culau Cristinan ‘sessanta soldi per<br />

un giubbetto la notte di santa lucia dati a nicolò Cristinan’.<br />

cupuco s.m. ‘coppetta, vasetto, barattolo’, nP 214 cupùz, qui con<br />

restituzione di vocale finale.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 81v j o cupuco di fiar chi el mi fes chi va in<br />

lu tribul del incens ‘una coppetta di ferro che egli mi fece che va sul<br />

turibolo dell’incenso’.<br />

cur s.m. ‘coro, parte della chiesa dove canta il coro’, cfr. nP<br />

188 còro.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 85v pre Nadal chi mi inquadernà e cruvì lu<br />

manoal e chi sta in cur e lu breviary chi sta inchiadenat in la sigristie<br />

‘don natale che mi rilegò e mi coprì il manuale che sta nel coro e il<br />

breviario che sta incatenato nella sacrestia’.<br />

çurar s.m. ‘giurato, membro della rappresentanza e dell’amministrazione<br />

del comune rustico’, nP 1327 stor. ’zurâr con<br />

rinvio a giurât, nP 386.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 15v Pauli filg Domeni Potoc podestat di Clauglan<br />

e Pider çurar di Clauglan debin dar a nome del cumon ll. c c di ferro<br />

per p. xvij la lira v adì xiij in otom per Indrega fari termit a sent Michel<br />

‘Paolo figlio di Domenico Potocco podestà di Clauiano e Pider giurato

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!