16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

trimarBCU147 c. 13r v pis. di avene ‘cinque pesinali di avena’. Udi-<br />

CalBCU1348/III c. 2r sol. iiij or per avena ‘quattro soldi per avena’.<br />

UdiOspBCU1337/III c. XVIr espendey stars d-avene iiij or mens un<br />

pesenal per semenà iiij or champs del ospedal ‘spesi quattro stai d’avena<br />

meno un pesinale per seminare quattro campi dell’ospedale’; c. XIXv<br />

espendey per fà seselà iiij or champs d-avene e per far la menà a chasa marcha<br />

di frx. ÷ ‘spesi mezza marca di frisachensi per far mietere quattro<br />

campi di avena e per farla portare a casa’.<br />

avent avv. ‘là, là intorno, dalle parti di’, nP 26 avénti, vénti, dal<br />

lat. ABInDE, REW 28, DEsF 128.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 80r sol. iiij per ll. j ÷ di imbor per dipenci<br />

avent chi lavorà mestry Niculau di Sent Vit ‘quattro soldi per una libbra e<br />

mezza di tintura per dipingere dove lavorò mastro nicolò di san Vito’.<br />

avisat p.p. ‘avvisato, avvertito’, nP 26 avisâ con rimando a visâ,<br />

dal lat. ADVIsARE, qui con conservazione della a- in<br />

protonia.<br />

UdiBCU518 c. 1v benchè asay oris jo ti ebe avisat di ciosis inusitadis<br />

‘benché molte volte io ti abbia avvisato di cose inusitate’.<br />

*avochat s.m. ‘avvocato, legale, giureconsulto’, nP 26 avocàt; anche<br />

vochaç ‘avvocati’, con aferesi della a- in protonia.<br />

trimarBCU147 c. 28r spendey cun avochaç e nodars e brix ed altris<br />

homini chontra di Pieri Vignut per la chustion dal mulin m. j a e s. xviij<br />

‘spesi una marca e diciotto soldi con avvocati e notai ed esattori e<br />

altri uomini contro Pietro Venuto per la controversia del mulino’;<br />

c. 28v spendey per ij horys chi iò soy stat ad Udin per brix e vochaç ed<br />

altris s. xl ‘spesi quaranta soldi per due volte che sono stato a <strong>Udine</strong>,<br />

per esattori e avvocati e altri’. UdiCalBCU1348/IV c. 19v sol. xxiiij<br />

per imprest e per le spese del bricho e la cedula dela convençione e per vin<br />

e al avochato ‘ventiquattro soldi in prestito per le spese dell’esattore,<br />

la cedola della convenzione, per vino e all’avvocato’; c. 49v item dè<br />

dar per la cedula e per scriver la convençion per far [n] la convencion al<br />

çudisi sol. x e per l-avochato ‘ancora deve dare dieci soldi per la cedola<br />

e per scrivere la convenzione (accordo) per fare [n] la convenzione<br />

(accordo) per il giudizio e per l’avvocato’.<br />

avoltà v. ‘rivestire, avvolgere, ammattonare all’interno, creare<br />

un rivestimento’, non registrato nel nP, da un lat. AD +<br />

VOl(U)tARE, nel senso di ‘creare una voluta, una volta’.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 60v j o migliar di modon crut chi io comperay<br />

di mestry Corat furnisir per avoltà la fornàs di quey la chialcine del tor<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!