16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

197<br />

VenmarBCU1275/II c. 35r s. xv ch-eli paiave ala fradagle per la lour<br />

luminarie ‘quindici soldi che essi pagavano alla confraternita per la<br />

loro luminaria’.<br />

lot s.f. ‘lode, elogio, encomio’, nP 506 eccl. làut con rinvio a<br />

làude, qui con monottongazione (au > o).<br />

UdiBCU518 c. 1r cun gran so lot ‘con grande sua lode’.<br />

lu: lo, oggetto diretto. UdiOspBCU1337/III item recevey di done Flor di<br />

Pirchut un camis di predi lu qual lu marit lu lasà ala glesie di<br />

Santa Marie Madalene 9v ancora ricevetti da donna Fiora<br />

di Percoto un camice da prete il quale il marito lo lasciò<br />

alla chiesa di santa maria maddalena.<br />

lù: luogo, posto, località nP 534 lûc, dal lat. lOCUm, REW 5097, con<br />

caduta di -k finale (qui anche cleris, formadi, muini). trimarBCU147<br />

In lu lù chu si clama Piera Rota ‘nel luogo<br />

che si chiama Pietra Rotta’ 22 v . In lù di Pieri Faci miò pari<br />

‘al posto di Pietro Fazio mio padre’ 36 r . La spesa fata per<br />

Valantin in lù dal pari ‘la spesa fatta da Valentino al posto<br />

del padre’ 39 r .<br />

luch s.m. ‘luogo, località’, nP 534 lûc. UdiBCU373 c. 1r si<br />

degnès di havèglu grandamentri par recommandaz al so luch<br />

et a timp ‘se vi degnate di averli grandemente raccomandati<br />

al suo luogo e a tempo’. UdiDuoBCU1200/VII c. 12v<br />

maistro Denel caligaro fo di Piero Pizul paga de livel per<br />

uno teren posto in Torian in logo di Zuan muridor ‘mastro<br />

Daniele calzolaio del fu Pietro Piccolo paga di livello per un<br />

terreno situato a torreano al posto di Giovanni muratore’.<br />

VenmarBCU1275/II c. 5r in loc det Quel Ziralt ‘nel luogo<br />

detto Col Ziraldo’; c. 15v sovre j o ort puest in Vich in louch<br />

det Archie ‘per un orto posto in Vico nel luogo detto Arca’;<br />

c. 24r un bochon di tiere pueste in Maian in louch che ven<br />

det Sot Cort ‘un pezzo di terra posta a majano nel luogo<br />

che viene detto sotto Corte’.<br />

luchuna s.f. ‘laguna’, nP 497 lagùne, dal lat. lACUnAm, REW<br />

4835, a sua volta da lACUm, REW 4836; probabile un<br />

errore di scrittura del cameraro per lachuna.<br />

UdiCalBCU1348/V c. 79v imprestagi la cintura a ser Iacum di luchuna<br />

di Maran ‘imprestai la cintura a messer Giacomo della laguna<br />

di marano’.<br />

lum s.f. ‘lume, lucerna ad olio, lanterna’, anche nel generico

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!