16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

137<br />

trimarBCU147 c. 22v r. da pre Mian a non di Chulau duchaç v glu<br />

qual son scriç sula mia rason çoè de la fradagla ‘ricevetti da don miano<br />

a nome di nicolao cinque ducati, i quali sono ascritti sul mio conto,<br />

cioè (sul conto) della fraternita’; c. 24r r. di Chulau Pidrùs chamerar<br />

per l-an pasat duchaç v d-aur ‘ricevetti da nicolao Pedrussio cameraro<br />

per l’anno scorso cinque ducati d’oro’; c. 30v resta a dà ducaç d-aur iij<br />

‘resta a dare tre ducati d’oro’; c. 36r ducat d-aur j ‘un ducato d’oro’.<br />

UdiCalBCU1348/III, c. 8v duchat iiij or d-oro ‘quattro ducati d’oro’.<br />

dumlo s.f. ‘donna; ragazza’, nP 271 dùmlo con rinvio a dùmble.<br />

CivPorBCU216 c. 1r dumlo Lisobet ‘donna Elisabetta’.<br />

*durmì v. ‘dormire’, nP 272 durmî.<br />

UdiOspBCU1337/III c. XVIv espendey per fà cruì lu tet dela bastia<br />

chi dormin gl-infantulins frx. viij ‘spesi otto frisachensi per far coprire<br />

il tetto della bastia nella quale dormono i bambini’.<br />

dusinte num. ‘duecento’, nP 273 dusìnte.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 50 sore duchati dusinte chi el debe dà ‘per<br />

duecento ducati che egli deve dare’.<br />

dut agg. ‘tutto’, nP 273 dut, DEsF 650, vd. anche ClR 74-5.<br />

CivBCU372 c. 2r oltro duto la voro chi el m’à fato per ogno mot ‘oltre<br />

a tutto il lavoro che lui mi ha fatto in ogni modo’. trimarBCU147 c.<br />

65v duti avir termin a sant Michel ‘tutti ebbero scadenza a san michele’.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 13r Çuan sartor testemony predet è fedesor in<br />

part e in dut termit in sent Çuan di Pascha ‘Giovanni sarto testimone<br />

suddetto è fidesiussore in parte e in tutto; scadenza a san Giovanni<br />

di Pasqua’; c. 137v suma sumarum in dut chapit marchas xxij ÷ et sol.<br />

xj ‘la somma totale, in tutto, ammonta a ventidue marche e undici<br />

soldi’. UdiOspBCU1337/III c. Xr espendey per carn agl povers per dut<br />

lu mes di may ‘spesi per carne per i poveri per tutto il mese di maggio’.<br />

e cong. ‘e, ancora’, nP 275.<br />

trimarBCU147 c. 7v spendey a pre Nicolò e per j chiar sol. x sol. xl<br />

ancora spesi per don nicolò ancora per un carro soldi dieci, soldi<br />

quaranta’. UdiBCU518 c. 1v jesi cun maior e comun periul ‘essere con<br />

maggiore e comune pericolo’.<br />

è vd. iesi.<br />

egl pron. pers. m. plu. ‘essi, loro’; anche eli.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 142v quando eli andar a sent Niculau ‘quando<br />

essi andarono a san nicolò’. UdiOspBCU1337/III c. IIIr egl furin<br />

conperac lu dì di Santa Marie d-avost ‘furono comperati il giorno di<br />

santa maria di agosto’; c. XIXr espendey per iiij or ÷ di vin agl povers

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!