16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

355<br />

Dio, cfr. frl. siôr ‘signore’, nP 1045-6. UdiCalBCU1348/<br />

III c. 187v per dispegnar a Cividat li deti boy e-l chavalo e-l<br />

charo daç al calonigo so signor ‘per riscattare, a Cividale, i<br />

suddetti buoi e il cavallo e il carro, dati al canonico suo<br />

signore’. UdiCalBCU1348/V all. 4v c. 60 mandat per<br />

Laurinc signor di Caniva ‘mandato da lorenzo signore di<br />

Caneva’.<br />

*signor s.m. ‘signore, padrone’, nP 1041-2 signôr, cultismo dal<br />

lat. sEnIOREm, REW 7821, attribuito generalmente a<br />

Dio, cfr. frl. siôr ‘signore’, nP 1045-6. UdiBCU373 c. 1r<br />

algl signors de Magnifiche convocation e di Consegl ‘ai signori<br />

della magnifica commissione e del consiglio’.<br />

sigristie s.f. ‘sagrestia’, nP 915 sagristìe. UdiDuoBCU1200/VI c.<br />

54r lis stangis de sigristie ‘le sbarre della sacrestia’; c. 58v pre<br />

Vit chi scrivè j e homelie in lu breviary de sigristie ‘don Vito<br />

che scrisse un’omelia nel breviario della sacrestia’.<br />

siguritat vd. siuritat.<br />

siligins s.f. ‘varietà di frumento, fior di farina, grano di prima<br />

scelta’, non registrato da nP, dal lat. sIlIGInEm, REW<br />

7917; presente nei Rotoli solo nella forma latina. UdiCal-<br />

BCU1348/IV c. 59r formenti star tria siligins star tria avena<br />

star duo ‘tre stai di frumento, tre stai di fior di farina, due<br />

stai di avena’; c. 59v frumenti star j ÷ siligins star j ÷ avena<br />

star unum ‘uno staio e mezzo di frumento, uno staio e<br />

mezzo di fior di farina, uno staio di avena’; c. 59v milei<br />

star duo siligins quatuor ‘due stai di miglio, quattro di fior<br />

di farina’.<br />

simitiery s.m. ‘cimitero, camposanto’, nP 1043 simitério, simitiéri.<br />

UdiDuoBCU1200/VI c. 57v la chiase di Laurinç di Lovarie<br />

la qual è dongie lu simitiery ‘la casa di lorenzo di lovaria<br />

che è vicino al cimitero’; c. 58v sol. xij chi io diey a Zili<br />

muni e a Durlì muni chi portarin glu lens de armadure de<br />

glesie chi iarin in lu simitiery ‘dodici soldi che io diedi a<br />

Egidio sacrestano e a Odorlico sacrestano che portarono<br />

i legni dell’armatura della chiesa, che erano nel cimitero’;<br />

c. 78r sore lis chiasis chi la cumunitat nuestre à fatis contà<br />

per tiare chi iarin del chiapitul di Auleie dongie lu simitiery<br />

‘per le case che la nostra comunità ha fatto contare per<br />

terra, che erano del capitolo di Aquileia vicino al cimite-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!