16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

320<br />

8v maistro Antonio de Portogruaro retor de scola in Venzon<br />

‘mastro Antonio di Portogruaro rettore della scuola a Venzone’.<br />

retzeta: ricevuta, vd. receto. trimarBCU147 item la retzeta del an di Pieri<br />

Mian in prima ‘ancora la ricevuta dell’anno di Pietro miano<br />

dapprima’ 49 r .<br />

retzevè: ricevette. trimarBCU147 Domeni camerar retzevè ‘il cameraro Domenico<br />

ricevette’ 60 v .<br />

retzevi: ricevere, vd. recevey. trimarBCU147 Ex. s. ij a retzevi ly massars lo<br />

qual portarin lo fit ‘spesi due soldi per ricevere i massari<br />

che portarono l’affitto’ 60 v .<br />

revendide s.f. ‘rivendita, nuova vendita’, cfr. nP 887 rivèndi, ant.<br />

revèndi, ma rivèndite ‘negozio, bottega, spaccio’; qui anche<br />

vendide. VenmarBCU1275/II c. 34v revendide fate ala<br />

fradagle per Ioanot di Baldizar ‘rivendita fatta alla confraternita<br />

da Giovannotto di Baldassarre’.<br />

ricever v. ‘ricevere; accogliere’, nP 872 ricévi, dal lat. RECIPERE,<br />

REW 7120, vd. anche ariceto, ariçivut. UdiCalBCU1348/<br />

IV c. 47v sol. iiiiij ala moglir adì xv in çugno e a luy per<br />

ricever Laurinç di Aquilegia per imprest in sent Vit ‘sei soldi<br />

alla moglie oggi quindici giugno e a lui per accogliere<br />

lorenzo di Aquileia in prestito a san Vito’.<br />

riciut p.p. ‘ricevuto, preso’, nP 872 ricévi, dal lat. RECIPERE,<br />

REW 7120. UdiDuoBCU1200/VI c. 51v io ay riciut lu<br />

arest di chès l marchis punint glu x duchati in rason come<br />

apar in j e altre pueste achì denant ‘io ho ricevuto il resto di<br />

quelle cinquanta marche mettendo i dieci ducati sul conto,<br />

come appare in un’altra posta qui avanti’.<br />

riezeti: ricevute (f. plu.), con omissione. trimarBCU147 Questi son li riezeti<br />

dela blava per Chiandit Grior ‘queste sono le ricevute della<br />

biada da parte di Candido Gregorio’ 11 v .<br />

rimita s.f. ‘eremita, asceta, anacoreta’, nP 878 rimìt con rinvio a<br />

remìt. UdiBatBCUospB c. 25r ni apostol ni romita ni anima<br />

cuntrita ‘né apostolo, né eremita, né anima contrita’.<br />

VenCatBCU1231/IV c. 1r la rimita di sant Iacum ‘l’eremita<br />

di san Giacomo’.<br />

rimito s.m. ‘eremita, asceta, anacoreta’, nP 878 rimìt con rinvio a<br />

remìt. UdiBatBCUospB c. 37r voi tornasti tosto dal rimito<br />

‘voi tornaste subito dall’eremita’.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!