16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

276<br />

pegore s.f. plu. ‘pecore’, cfr. nP 758 piòre e Boerio 508 piègora;<br />

nei Rotoli si trova solo la voce al plurale e nel tipo venezianeggiante.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 6r Domeni filg chi fo<br />

Marquart di Buri dè dar per la parte dele pegore ‘Domenico<br />

figlio del fu marquardo di Buttrio deve dare per la parte<br />

delle pecore’; c. 8r per la so parte dele pegore per la lana e per<br />

roba di staçon ‘per la sua parte (del guadagno) delle pecore,<br />

per la lana e per le vivande’; c. 179v : marchas x pegore xxx<br />

‘dieci marche per trenta pecore’.<br />

pel s.m. ‘pelo, manto, pelame (delle bestie)’, nP 725 pêl, dal<br />

lat. PIlUm. numerosi, nei Rotoli, i riferimenti ai colori<br />

del manto dei bovini, per distinguere le singole bestie.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 83r lu det Pieri dè dar per una vacha<br />

del pel palombo ‘il suddetto Pietro deve dare per una vacca<br />

dal pelo biondo’; c. 94r duchati iiij or d-oro et sol. xlij per j<br />

boy del pel roso e al miseta adì v in setember ‘quattro ducati<br />

d’oro e quarantadue soldi per un bue dal pelo rosso e per<br />

il sensale, oggi cinque settembre’; c. 160v vacha j del pel<br />

blancho in soço ‘una vacca con il manto bianco in soccida’.<br />

UdiCalBCU1348/V c. 46v j manço in soço del pel çimul<br />

‘un manzo in soccida con il manto pezzato’.<br />

pelanda s.f. ‘giacchettone, casacca da contadino alquanto lunga e<br />

comoda’, nP 725 pelànde, dal lat. PIlAnDAm, da PIlARE,<br />

REW 6502. UdiCalBCU1348/V all. 2v c. 60 ll. vj<br />

deli deti dinary per dispegnar la pelanda e plateli ij del linçul<br />

del çudio Iacop ‘sei lire dei suddetti denari per riscattare il<br />

giacchettone e due piattelli del lenzuolo dall’ebreo Jacopo’;<br />

c. 81r dè dar duchati ij et marcha j et sol. ij per dispegnar la<br />

pelanda e plateli ij pesa ll. v e linçul j chativo ‘deve dare due<br />

ducati e una marca e due soldi per riscattare il giacchettone<br />

e due piattelli di cinque libbre di peso e un lenzuolo<br />

cattivo’.<br />

pellicar pellicciaio, vd. piliçar. trimarBCU147 item r. de Bel Host per un pellicar<br />

straria ij frumenti de Udin ‘ancora ricevetti da Bel Oste per<br />

conto di un pellicciaio di <strong>Udine</strong> due stai di frumento’ 58 r .<br />

pene s.f. ‘pena, pensiero, dispiacere’, nP 728-9 pène. Udi-<br />

DuoBCU1200/VI c. 64v lu Nevo non lu volè io gli fes dà<br />

di pene s. sol. xvj ‘il nevo non lo volle, io gli feci dare di<br />

pena somma sedici soldi’.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!