16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

375<br />

spendeve ‘Giacomo il quale mi scrisse quello che io ricevetti<br />

e (lui) spendeva’.<br />

UdiOspBCU1337/III item espendey per carn agl povers Iv ancora spesi per<br />

carne per i poveri. item spendey per fà masanà agl povers<br />

stars di forment ij Xv ancora spesi per far macinare per i<br />

poveri due stai di frumento. item espendey per fà ucidi glu<br />

deti purcegli solc viij XVr ancora spesi otto soldi per far<br />

macellare i detti maiali.<br />

spiziaro vd. spiciar.<br />

sponton s.m. ‘spuntone (arma)’ o ‘bastone, asta’, nP 1098-9<br />

spontòn, dal lat. PUnCtUm, REW 6847, con s- intensivo.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 121v : sol. xij per imprest<br />

sora lu sponton ‘dodici soldi in prestito per lo spuntone’.<br />

UdiCalBCU1348/V c. 44r avena stars ij pesonal j et melg<br />

stars ij pesonal j et çupirel ij per m. j ÷ et j sponton ‘due stai<br />

e un pesinale di avene, due stai e un pesinale di miglio,<br />

due giubbetti per una marca e mezza e uno spuntone’.<br />

sporcela s.f. probabilmente un ‘tipo di pesce’ ; la voce non è registrata<br />

in nP, ma il significato lo si desume dall’argomento<br />

generale della c. 79v (V fasc.). UdiCalBCU1348/V c. 79v<br />

sporcela j e j ronp ‘una sporcela e un rombo’.<br />

spose s.f. ‘sposa, moglie’, vd. nP 1100 spôs con rinvio a nuvìz.<br />

UdiBCU373 c. 1r ancg di me spose voluntat ‘anche per<br />

volontà della mia sposa’.<br />

squedi: vd. scuedi.<br />

squedir v. ‘riscuotere, ricevere’, nP 992 scuédi. UdimisBCUospH<br />

c. IXr dey a Bonàs dnr. xxxvj per squedir la devida di mas<br />

‘diedi trentasei denari a Bonasso per riscuotere il debito<br />

del podere’.<br />

sta: sta, costituisce, risulta, nP 1105 stâ ‘stare’. trimarBCU147 Çuan Capon<br />

sta principal pagador per luy di libr. iiij di s. ‘Giovanni<br />

Cappone risulta il suo principale debitore, di quattro libbre<br />

di soldi’ 66 v .<br />

sta: sta, risiede, abita. UdiOspBCU1337/III item recevey di Sufie moglì chi<br />

fo di Pauli balistir sore una so casa la qual e sta frx. viiij ÷<br />

4r ancora ricevetti da sofia moglie del fu Paolo balestriere<br />

nove frisachensi e mezzo per una casa nella quale abita. item<br />

recevey di done Lenardine di Palut sore une chasa la qual e sta<br />

donge Sant Piero marter livris di frx. viij 4v ancora ricevetti

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!