16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

237<br />

piccoli per un bicchierino’. ® CivOdoAsUana689 c. 24r<br />

muçul xj chu furin roç ‘undici bicchieri che furono rotti’.<br />

mola s.f. ‘mola, arrotare’, nP 625 muèle, dal lat. mOlAm,<br />

REW 5641. UdiCalBCU1348/V c. 15v dè dar ll. xiiij or ÷<br />

di fero per sol. iij la lira gorgo j di mola da guçare in adì j in<br />

çenar ‘deve dare quattordici libbre e mezza di ferro per tre<br />

soldi la libbra, un gorgo per mola da arrotare, oggi primo<br />

gennaio’; all. 1r c. 58 per j gorgo di mola de aucar pesa libr.<br />

xiiij ÷ per sol. iij per libra ‘per un gorgo per mola da arrotare<br />

pesa quattordici libbre e mezza per tre soldi la libbra’.<br />

moletis s.f. plu. ‘molle, attrezzo da cucine, pinze’, nP 620 molètis,<br />

vd. REW 5649 s.v. mOllIs. UdiCalBCU1348/IV c. 8v<br />

Geroni chaliar dè dar ll. cxxxv di inquino j malg j moletis par<br />

j ‘Gerolamo calzolaio deve dare centotrentacinque libbre<br />

di incudine, un maglio e un paio di molle’.<br />

molgì s.f. ‘moglie’, nP 627 ant. muglir, regolare dal lat. mUlIEREm,<br />

REW 5730. UdiBCU836/G c. 1r Francescha<br />

molgì Iacu sutil ‘Francesca moglie di Giacomo sottile’. ®<br />

UdiCalBCU1348/III c. 125v Roman chaliar di borgo d-<br />

Aquilegia e Paschuta so muglir ‘Romano calzolaio di borgo<br />

Aquileia e Pascutta sua moglie’.<br />

molin s.m. ‘mulino, macinatoio’, nP 628-9 mulìn.<br />

VenmarBCU1275/II c. 34v sovre j e quistion ça menade<br />

per Simion Maurìs quentre lu det sidin al tienp ch-el iere za<br />

molin ‘per una contesa già sollevata da simeone maurisso<br />

contro la suddetta casa colonica al tempo in cui già era<br />

mulino’.<br />

molton s.m. ‘montone, ariete’, nP 610 moltòn con rinvio a montòn,<br />

nP 614, dal v. lat. mOntARE con suff. -OnE, quindi<br />

‘animale da monta, da riproduzione’, vd. anche Pellegrini<br />

G.B. (1992: 383); la forma ant. molton presenta, rispetto<br />

a quella mod. montòn, la dissimilazione a distanza della<br />

nasale (n + n > l + n). UdiCalBCU1348/III c. 133r sol.<br />

xiiij or adì xxviiij or in març per j pelle di molton ‘quattordici<br />

soldi oggi ventinove marzo per una pelle di montone’;<br />

c. 146v sol. viij per ll. v di carne di molton ‘otto soldi per<br />

cinque libbre di carne di montone’.<br />

mondedor s.m. ‘ralla, paletta per raschiare la terra che si attacca alle<br />

ali dell’aratro’, nP 611 mondedôr con rinvio a mondadôr;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!