16.06.2013 Views

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

121228-vicario - Udine Cultura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

114<br />

*çumela s.f. ‘giumella, misura di farina che si ottiene congiungendo<br />

il concavo delle due mani’, nP 1326 ’zumièle, dal lat.<br />

GEmEllAm, REW 3721, cfr. it. giumèlla.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 11r star j di sigela mens çumelis vij per dnr.<br />

xxxiiij or ‘uno staio di segala meno sette giumelle per trentaquattro<br />

denari’.<br />

cumon vd. comun.<br />

cumplì v. ‘completare, terminare’, anche nel senso di ‘pagare,<br />

saldare’, nP 1489 ant. cumplî ‘terminare, completare’,<br />

dal lat. COmPlERE, REW 2101, cfr. stussi 202 conplir,<br />

DEI 1038 it. ant. complire ‘adempiere, pagare’ e 1037 it.<br />

ant. compire, it. mod. compiere, sp. cumplir, fr. accomplir.<br />

CivBCU372 c. 2v io gli hay chumplidis mar. ij chulg xij ss. chi io era<br />

ingnanat ‘gli ho saldato due marche con i dodici soldi che io ero<br />

truffato’. trimarBCU147 c. 30r per cumplì la stima dal mulin s. viij<br />

‘otto soldi per completare la stima del mulino’. UdiBatBCUospB<br />

c. 18r a cumplir penitencia quando vegneremo ad oldir la sentencia ‘a<br />

completare la penitenza quando verremo ad udire la sentenza’. Udi-<br />

DuoBCU1200/VI c. 64r lavorarin dì j o lu qual non poderin chunplì<br />

per rispiet de ploie ‘lavorarono un giorno che non poterono completare<br />

per riguardo della pioggia’.<br />

c(h)umpliment s.m. ‘compimento, conclusione, fine, termine’, anche<br />

compliment; vd. cumplì.<br />

UdiBatBCUospB c. 25v lu cumpliment dela santa scritura ‘il compimento<br />

della santa scrittura’. UdiDuoBCU1200/VII c. 31v per compliment<br />

dela sua provision ‘per integrazione della sua provvigione’. CivBCU372<br />

c. 4r per chumpliment del an soro scrit ‘per la fine dell’anno soprascritto’.<br />

cumugna s.f. ‘pascolo comunale’, nP 176 comùgne, dal lat. n. COmmUnIA,<br />

plu. di COmmUnE, REW 2091, DEsF 456,<br />

anche it. ant. comunia, DEI 1042.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 115r sol. xvj per la parte de cumugna et pesonal<br />

j di sigela per sol. xj ‘sedici soldi per la parte del pascolo comunale e<br />

un pesinale di segala per undici soldi’.<br />

cumun vd. cumon.<br />

cumunitat vd. comunitat.<br />

*cundonar v. ‘condonare, abbuonare, dispensare’, nP 178 condonâ,<br />

voce dotta dal lat. COnDOnARE, DEsF 462 condonâ,<br />

vd. DEI 1052 condonare.<br />

UdiCalBCU1348/III c. 58v sol ij per vin cundonat adì xxx in çenar

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!