13.07.2015 Views

Caderno de Resumos - Celsul.org.br

Caderno de Resumos - Celsul.org.br

Caderno de Resumos - Celsul.org.br

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TRATAMENTO AUTOMÁTICO DA LINGUAGEMMirian Rose Brum-<strong>de</strong>-Paula (UFSM)Abordar a linguagem e a informática focalizando a tradução automática dalinguagem (TAL) pressupõe pesquisar so<strong>br</strong>e as relações existentes entre ohomem e a máquina. Duas questões importantes – intimamente ligadas aessas relações – precisam ser evocadas: 1) Por que a linguagem humana étão difícil <strong>de</strong> ser compreendida, <strong>de</strong>cifrada, mo<strong>de</strong>lizada? e 2) por que asregras responsáveis pela transformação <strong>de</strong> intenções em produção oral ouescrita - e pela transformação da produção oral escrita em sentido - são tãodifíceis <strong>de</strong> serem i<strong>de</strong>ntificadas para que possamos fornecê-las aoscomputadores? Para tentar respon<strong>de</strong>r a essas questões, propomos um <strong>br</strong>evepanorama histórico centrado no tema homem-máquina e o estado atualreferentes aos trabalhos em TAL.LINGÜÍSTICA E COMPUTAÇÃOMaristela Maria Kohlrausch (UNISINOS)Este trabalho está vinculado a um projeto <strong>de</strong> pesquisa maior (CHISHMAN,2007) que tem como objetivo fazer uma investigação semânticocomputacionaldo léxico do Português do Brasil a partir da utilização <strong>de</strong>corpus eletrônico. A abordagem teórica e metodológica utilizada é aSemântica <strong>de</strong> Frames (Fillmore 1982, 1985), que está inserida na área daLingüística Cognitiva. Sob a perspectiva da Semântica <strong>de</strong> Frames, foi criadaa base <strong>de</strong> dados FrameNet, que apresenta as possíveis combinaçõessemânticas e sintáticas (valências) <strong>de</strong> cada palavra, juntamente com cada umdos seus sentidos, os quais são, nesta pesquisa, os verbos <strong>de</strong> elocução. Estetrabalho apresenta uma proposta <strong>de</strong> estudo <strong>de</strong>stes verbos a partir <strong>de</strong>steparadigma e, nossa escolha se justifica ao fato <strong>de</strong>stes verbos serem umaclasse que expressa uma série <strong>de</strong> nuances semânticas, como, por exemplo, asubjetivida<strong>de</strong> e a expressão da emoção, permitindo que diferentesperspectivas se voltem para seu estudo. Esta comunicação vai apresentar osresultados <strong>de</strong> um estudo empírico realizado a partir da extração dos verbos<strong>de</strong> elocução classificados por Neves (2000) <strong>de</strong> um corpus constituído por158 textos. Para a extração utilizou-se uma das ferramentas da Lingüística<strong>de</strong> Corpus, mais especificamente, o concordanciador AntConc 3.2.1w. Comoresultado parcial, <strong>de</strong>stacamos que nem todos os verbos <strong>de</strong> elocuçãopertencem, conforme <strong>de</strong>scrição do FrameNet, ao Frame Statement, que seriao equivalente aos verbos <strong>de</strong> elocução no português. Embora alguns verbos,como “dizer” e “afirmar” tenham apresentado uma <strong>de</strong>scrição semelhante aodo FrameNet, ocorreram casos, como “argumentar” e “consi<strong>de</strong>rar”, quenão apresentaram nenhuma relação com o Frame Statement. Percebemosque, ao compararmos duas línguas, questões como os diferentes níveis <strong>de</strong>granularida<strong>de</strong> e paralelismos entre as mesmas são totalmente relevantes.Este estudo contribui para o <strong>de</strong>senvolvimento <strong>de</strong> sistemas computacionais336

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!