26.08.2013 Views

Azalpenezko testu entziklopedikoaren azterketa eta ... - Euskara

Azalpenezko testu entziklopedikoaren azterketa eta ... - Euskara

Azalpenezko testu entziklopedikoaren azterketa eta ... - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

175<br />

Itzulpengintzatik etorri zaio euskarari anafora pronominalaren<br />

funtzionamendua deskribatzeko beharra. Beste hizkuntzekin alderatuz gero,<br />

euskarak baditu bere ezaugarri propioak. Hori<strong>eta</strong>ko zenbait anafora<br />

pronominalari dagozkio.<br />

<strong>Euskara</strong>zko erakusleek funtzio anaforikoa <strong>eta</strong> kataforikoa bete<br />

ditzakete baina horien erabileran badira zenbait ezberdintasun erderekiko<br />

(espainola <strong>eta</strong> frantsesarekiko). Hona hemen ezberdintasun horiek:<br />

1. Generoa. Gaztelaniazko hiru genero<strong>eta</strong>rako ordain bakarra du<br />

euskarak. Horren ondorioz, hona hemen ondorengo esaldia edo<br />

antzekoak itzultzerakoan sor daitezkeen ezberdintasunak (Lozano,<br />

1997; Zabala, 1996):<br />

(9) La educación de los niños es distinta a la de las niñas. Ellos hacen...mientras<br />

que ellas... (Lozano, 1997, 146.or.)<br />

(10) Neskek <strong>eta</strong> mutilek ez dute hezik<strong>eta</strong> bera. Mutilek....egiten dute;<br />

neskek, ordea,...(Lozano, 1997,146.or)<br />

Ikusten denez, euskaraz izena errepikatzea ezinbestekoa da.<br />

Edo honako adibidea:<br />

(11) La endozoocoria es una relación mutualista que se da entre un animal y<br />

una planta. Ésta consigue la dispersión de sus semillas y aquél ventajas del<br />

tipo del mimetismo. (Zabala, 1996, 37.or)<br />

(12) Endozookoria, landare baten <strong>eta</strong> animalia baten artean ezartzen den<br />

erlazio mutualista da. Landareak, bere hazien sakabanakuntza lortzen du <strong>eta</strong><br />

animaliak mimetismoa bezalako sariak lortzen ditu. (Zabala, 1996, 37.or)<br />

2. Usadioa. <strong>Euskara</strong>zko <strong>eta</strong> gaztelaniazko hiru gradu<strong>eta</strong>ko esanahia<br />

bete-betean bat etorri arren, anaforiko<strong>eta</strong>n usadioa ez da beti<br />

horrela Lozano, 1997; Zabala, 1996).<br />

Honela itzultzea proposatzen da, nahiz <strong>eta</strong> zenbait idazle<br />

garrantzitsuk lehen gradua erabili horr<strong>eta</strong>rako:<br />

(13) Luis dio una mala respuesta al hombre y éste se enfadó.<br />

(14) Luisek gaizki erantzun zion gizonari <strong>eta</strong> hura haserretu egin zen (beraz,<br />

graduak ezin ditugu beti elkarren parean erabili).<br />

3. Izen sintagmak aurreko esaldian deskribatu den prozesua<br />

ordezkatzen duenean, gazteleraz “eso” izenordain erakusle neutroa<br />

erabili ohi da, <strong>eta</strong> beraz, ez dago inongo anbiguitaterik. Baina<br />

euskaraz berriro ere, ulergaitz samarrak dira izenik gabeko

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!