26.08.2013 Views

Azalpenezko testu entziklopedikoaren azterketa eta ... - Euskara

Azalpenezko testu entziklopedikoaren azterketa eta ... - Euskara

Azalpenezko testu entziklopedikoaren azterketa eta ... - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

181<br />

(35) Sauf cataclysme (naturel ou provoqué), l´homme finira inévitablement<br />

par contrôler sa prope évolution. Ne nous leurrons pas: s´il en acquiert la<br />

capacité, il en fera forcément usage. Pour le meilleur et pour le pire. Cela est<br />

probablement encore très lointain, mais il faut y réfléchir dès maintenant(...)<br />

(Le Monde, 27, 4, 1994) (Apothèloz <strong>eta</strong> Chanet, 1997, 160. or.)<br />

2. Oso kasu bakarr<strong>eta</strong>n izaten da inplizitua adierazpide<br />

nominalizatzailea. Eta gerta daiteke prozesu nominala izatea<br />

inplizitoki ematen den bakarra. Hona hemen adibide bat:<br />

(36) Hier matin, un véhicule banalisé de la police a été attaqué à proximité de<br />

l´ambassade d´Italie, faisant quatre morts, deux policiers et deux<br />

attaquants. ( L´Express, 13.7.1994) (Aphotèloz <strong>eta</strong> Chanet, 1997,162or.)<br />

3. Adierazpidea lexikala denean, <strong>eta</strong> izen predikatibo batez osatuta<br />

badago, aurrekariak <strong>eta</strong> berreskuratzeko erabiltzen den terminoak<br />

ez dute, ezinbestean, morfologikoki bata bestearen eratorria izan<br />

behar (aurkitu...aurkikuntza; garbitu....garbik<strong>eta</strong>; <strong>eta</strong>b.). Gainera,<br />

ordezkatzeko modu hori ez dago beti eskuragarri hizkuntzan;<br />

hona hemen adibide bat:<br />

(37) La houillère de Travershall brûlait depuis des années; (...) Et quand le<br />

vent soufflait de là, ca qui arrivait souvent, la maison était pleine de la<br />

puanteur qu´ezhalait cette sulfureuse combustion des excréments de la terre.<br />

(D.H. Lawrence, L´Amant de Lady Chatterley, 34, trad. Frçse.) (Apothèloz<br />

<strong>eta</strong> Chanet, 1997:162)<br />

Agirian da (37) adibideko <strong>eta</strong> antzeko kasu<strong>eta</strong>n (brûlait <strong>eta</strong><br />

combustion edo parekideak) ez direla guztiz baliokide esanahiaren aldetik.<br />

Batzu<strong>eta</strong>n, arazoak sortzen dira nominalizazioa kategorizatzeko.<br />

Horrelako<strong>eta</strong>n, sasi-izen baten bidez (gauza edo kontua, esaterako) opera<br />

ditzakegu anaforak. Halliday <strong>eta</strong> Hasan (1976) autoreek pro-nom deitzen<br />

diote honi <strong>eta</strong> Kleiber-ek (1987) “gezurrezko izena” (nom postiche).<br />

Hona hemen adibide bat:<br />

(38) Derrier ces murs gris, parmi tant de jeunes gens, certains lisaient, la<br />

chose est sûre (V. Woolf, La cambre de Jacob, 74, tard. Frçse) (Apothéloz<br />

<strong>eta</strong> Chanet, 1997, 179.or.)<br />

Esandakoagatik, nominalizazioak lexiko arazo garrantzitsuak sor<br />

ditzakeela uste dute Apothéloz <strong>eta</strong> Chanet (1997) autoreek.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!