29.06.2013 Views

Les Médecins au Cambodge - Odris

Les Médecins au Cambodge - Odris

Les Médecins au Cambodge - Odris

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

436<br />

Tout est mis en œuvre pour prévenir les moindres désirs des “invités”<br />

et rendre leur présence la plus agréable et la plus confortable possible, mais tout,<br />

<strong>au</strong>ssi, dans le registre du langage employé et les manières d'être à leur égard, les<br />

éloigne du cercle des proches et des familiers car ils ne sont que des hôtes en relative<br />

apesanteur sociale. Le système d'appellation cambodgien qui reflète la structure<br />

sociale, organisée en cercles concentriques d'appartenance (la famille, les proches et<br />

les voisins, les camarades d'école ou les collègues de travail, la société globale), leur<br />

assigne une place <strong>au</strong>ssi originale que marginale. <strong>Les</strong> Occident<strong>au</strong>x, en accord avec<br />

leurs propres habitudes, sont en effet appelés – en terme d'adresse comme en terme<br />

de référence – par leur prénom seul et non par les appellatifs cambodgiens – titres<br />

professionnels, titres honorifiques ou termes de parenté, selon les cas – qui indiquent<br />

à chacun sa place relative par rapport à son interlocuteur et l'ancre, avec toute la<br />

subtilité sémantique qu'<strong>au</strong>torisent ces termes d'adresse, dans un rapport social1. Entre<br />

Cambodgiens de l'hôpital, les infirmiers appellent les médecins par leur titre, lok kru<br />

(elakRKÚ ) pour les hommes et neak kru (Gñ kRKÚ ) 2 pour les femmes, suivi<br />

éventuellement de leur nom personnel, tandis que les médecins s'adressent <strong>au</strong>x<br />

infirmiers en utilisant leur noms personnels seuls (si l'infirmier est un cadet ou une<br />

femme) ou un titre emprunté <strong>au</strong> registre de la parenté si l'infirmier est plus âgé.<br />

Cette mise à distance respectueuse des membres des O.N.G., créant un<br />

“eux” et un “nous” <strong>au</strong>x contours subtils, permet également <strong>au</strong>x Occident<strong>au</strong>x d'être<br />

mis en scène, d'être placés “sous les feux de la rampe”, pourrait-on dire, grâce à<br />

l'utilisation de leurs propres règles sociales de l'interaction – lesquelles <strong>au</strong>torisent et<br />

1 Nous avons développé cet aspect de l'identité cambodgienne dans “Noms personnels et termes<br />

d'adresse <strong>au</strong> <strong>Cambodge</strong>. L'individu et ses sphères d'appartenance”, in Josiane MASSARD-VINCENT<br />

et Simone PAUWELS (dir.), D'un nom à l'<strong>au</strong>tre en Asie du Sud-Est. Approches ethnologiques, Paris :<br />

Karthala, 1999, pp. 245-274. Cette observation générale souffre une exception : les étrangers âgés de<br />

plus de cinquante ou soixante ans sont appelés du terme respectueux de parenté “grand-père” (ta, ta)<br />

ou “grand-mère” (yiey, yay).<br />

2 Kru s'applique à toute personne possédant un savoir, y compris les médecins traditionnels, les kru<br />

khmaer.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!