03.07.2013 Views

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>tel</strong>-<strong>00462108</strong>, version 1 - 8 Mar 2010<br />

d’entorse, <strong>de</strong> détournement <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> base du récit pour dévier dans un espace autre,<br />

dans un « hors récit ». Autrement dit, le récit produit une bifurcation qui consiste <strong>à</strong><br />

superposer <strong>à</strong> l’action primaire (Claire assiste <strong>à</strong> la messe) un autre niveau <strong>de</strong> sens (récit<br />

biblique <strong>de</strong>s béatitu<strong>de</strong>s) et <strong>à</strong> les faire coexister et fuser dans un sens commun<br />

supérieur 395 . C’est le moment clé <strong>de</strong> la nouvelle dans lequel Claire comprend le sens <strong>de</strong><br />

la souffrance et l’acc<strong>ep</strong>te.<br />

IV.2. Les récits d’exil<br />

IV.2.1. Présentation générale<br />

Parmi les six récits écrits en émigration, seuls <strong>de</strong>ux sont situés dans la terre d’exil et<br />

ren<strong>de</strong>nt directement l’expérience <strong>de</strong> l’exilé : Před zavřenými dveřmi (Devant la porte<br />

fermée) et Ostrov Ré (L’Ile <strong>de</strong> Ré). Č<strong>ep</strong> les écrivit au début <strong>de</strong>s années 1950 et les a<br />

rassemblés sous un titre commun d’une éloquence significative : Rozptýlení, que l’on<br />

pourrait traduire par « Dispersés » ou plutôt au singulier « Dispersion ». Les trois<br />

paratextes reliés pourraient se traduire <strong>à</strong> peu près ainsi : dispersés dans le mon<strong>de</strong> entier,<br />

les exilés se voient rejetés <strong>de</strong>vant les portes fermées, isolés comme <strong>de</strong>s îles dans<br />

l’océan. Bien que les <strong>de</strong>ux récits soient autonomes, ils sont reliés par une tonalité<br />

commune et par un personnage <strong>de</strong> l’exilé. Tous <strong>de</strong>ux tâchent <strong>de</strong> donner une<br />

r<strong>ep</strong>résentation <strong>de</strong> la réalité <strong>de</strong> l’exil.<br />

A la différence <strong>de</strong>s Tziganes, Č<strong>ep</strong> jugeait ses récits d’exil d’une manière<br />

extrêmement sévère comme si son autocritique notoire allait par l’expérience d’exil<br />

encore s’exacerber. Les notations <strong>de</strong> son journal recèlent amplement <strong>de</strong> ces auto-<br />

flagellations implacables :<br />

J’ai essayé d’écrire une nouvelle [...] Ce n’est pas une réussite. Manque <strong>de</strong> <strong>de</strong>nsité, rechute dans les<br />

clichés. Je n’ai eu aucune joie <strong>à</strong> écrire. Toutes les articulations mentales rouillées. – Ecrit un très<br />

mauvais récit (Devant la porte fermée). – Très mécontent. C’est aussi mauvais que certaines proses,<br />

395 Pour mettre en relief l’importance <strong>de</strong>s références bibliques dans l’œuvre <strong>de</strong> Č<strong>ep</strong>, P. Šidák emploie<br />

l’expression « suprèmement substantiel » et il précise : « Leur effet intertextuel a considérablement activé<br />

l’univers fictif […] <strong>de</strong> l’œuvre. », P. Šidák, La poétique du sacré. <strong>Jan</strong> Č<strong>ep</strong> et l’architexte chrétien, op.<br />

cit., p. 135.<br />

144

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!