03.07.2013 Views

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>tel</strong>-<strong>00462108</strong>, version 1 - 8 Mar 2010<br />

Enfin, dans le chapitre 9 tout un passage exprimant la prise <strong>de</strong> conscience <strong>de</strong> Procope<br />

du rôle qu’il doit accomplir auprès <strong>de</strong> son grand-père est supprimé. Il s’agit bien<br />

évi<strong>de</strong>mment du rôle <strong>de</strong> réconciliateur entre son grand-père et sa mère morte :<br />

[Prokopovi se náhle svírá srdce: jako by si byl t<strong>ep</strong>rve teď doopravdy uvědomil zlomenou linii jejího<br />

života a jeho zamlčenou bolest. A najednou mu bylo jasno, proč krouží okolo toho osamělého starce<br />

tam dole… Čeká od něho ještě jakési slovo k smutnému příběhu matčinu. A zároveň byl přesvědčen,<br />

že stařec potřebuje jeho ještě víc. Nebyl by mohl umřít, kdyby k němu byl Prokop n<strong>ep</strong>řišel a n<strong>ep</strong>řijal<br />

to slovo z jeho úst. [...] Lidské cesty jsou nevidi<strong>tel</strong>ně v<strong>ep</strong>sány do mapy tohoto kraje. A moje se<br />

připojuje k tamhleté přetržené a dokonává její pouť.] 850<br />

Et la traduction possible du passage coupé :<br />

[Soudain le cœur <strong>de</strong> Procope se serre : comme si <strong>à</strong> ce moment seulement il s’est véritablement rendu<br />

compte <strong>de</strong> la ligne rompue <strong>de</strong> sa vie [<strong>de</strong> sa mère] et <strong>de</strong> sa souffrance silencieuse. Et tout <strong>à</strong> coup il<br />

savait clairement pourquoi il tournait autour <strong>de</strong> ce vieillard solitaire l<strong>à</strong>, en bas… Il attendait <strong>de</strong> lui<br />

encore un mot sur la triste histoire <strong>de</strong> sa mère. En même temps, il fut persuadé que le vieillard avait<br />

encore plus besoin <strong>de</strong> lui. Il n’aurait pas pu mourir si Procope n’était pas venu auprès <strong>de</strong> lui et n’avait<br />

pas acc<strong>ep</strong>té ce mot <strong>de</strong> sa bouche. [...] Les chemins humains sont invisiblement inscrits sur la carte <strong>de</strong><br />

ce pays. Et le mien rejoint celui interrompu et parachève son pélerinage.] 851<br />

En résumé <strong>de</strong> ce que nous venons d’illustrer <strong>de</strong> maints exemples, il faut constater que<br />

dans la traduction française <strong>de</strong> la Frontière <strong>de</strong> l’ombre, Č<strong>ep</strong> ampute les passages<br />

suivants :<br />

1. Les phrases introductives dans les dialogues, les subordonnées développant <strong>de</strong>s<br />

termes <strong>de</strong> la phrase, les éléments surabondants, abstraits ou redondants, ceux qui sont<br />

difficilement compréhensibles ou ne font que répéter une chose déj<strong>à</strong> exprimée.<br />

2. Les états d’âme <strong>de</strong>s héros, leurs réflexions et pensées intimes exprimées<br />

souvent au style indirect libre ou par <strong>de</strong>s monologues intérieurs, le lyrisme <strong>de</strong>s<br />

sentiments et <strong>de</strong> la nature.<br />

3. Les convictions intime <strong>de</strong> l’auteur, ses conc<strong>ep</strong>tions philosophiques, éthiques,<br />

artistiques, l<strong>à</strong> où elles pourraient avoir l’air artificiel.<br />

4. La ligne spirituelle du « communio sanctorum » (pays natal, ancêtres).<br />

5. Les souvenirs et réminiscences, le jeu <strong>de</strong>s relations intratextuelles entre le<br />

passé <strong>de</strong> l’action révolue et le présent <strong>de</strong> l’énonciation (« il revoit encore aujourd’hui »,<br />

« il se souvenait… », etc.).<br />

850 Œuvres II, p. 86.<br />

851 La Frontière <strong>de</strong> l’ombre, op. cit., p. 135.<br />

342

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!