03.07.2013 Views

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>tel</strong>-<strong>00462108</strong>, version 1 - 8 Mar 2010<br />

Cette même richesse <strong>de</strong> la langue č<strong>ep</strong>ienne, sorte <strong>de</strong> barrière qui tiendrait en échec la<br />

plupart <strong>de</strong>s traducteurs, est attestée par <strong>de</strong>s amis tchèques et français <strong>de</strong> Č<strong>ep</strong>. Sa femme<br />

en rend compte en décrivant <strong>à</strong> Gabriel Marcel la situation <strong>de</strong> son mari. Elle lui explique<br />

pourquoi il lui est si difficile <strong>de</strong> continuer son œuvre. Elle lui parle du manque <strong>de</strong><br />

conditions favorables (loisirs, tranquillité), mais surtout du double déracinement : <strong>de</strong><br />

son pays en tant qu’inspiration et <strong>de</strong> sa langue en tant que matière <strong>de</strong> création : « Il a été<br />

coupé <strong>de</strong> sa vraie source d’inspiration qui était son pays. Et aussi <strong>de</strong> sa langue. » 827<br />

Arrive l’argument qui nous intéresse le plus ici : sa langue paraît intraduisible : « Tous<br />

les Tchèques et les Français qui savent le tchèque disent que sa langue est admirable et<br />

intraduisible parce que très poétique et très riche. »<br />

Ajoutons enfin les <strong>de</strong>ux jugements les plus pertinents et aussi les plus compétents <strong>à</strong><br />

notre avis, parce que prononcés par <strong>de</strong>s gens <strong>de</strong> lettres, critique et écrivain en<br />

l’occurrence, qui connaissent très bien l’ensemble <strong>de</strong> l’œuvre č<strong>ep</strong>ienne, aussi bien que<br />

les traîtrises <strong>de</strong> l’activité traductrice. Il s’agit d’Egon Hostovský et <strong>de</strong> Bedřich Fučík.<br />

C’est d’abord Hostovský, qui souligne plus encore que la richesse du vocabulaire, la<br />

valeur et le sens symbolique <strong>de</strong>s récits č<strong>ep</strong>iens :<br />

C<strong>ep</strong> is one of the writers, known to any nation, who lose more in translation than do poets. The<br />

difficulty lies less in C<strong>ep</strong>’s enormous vocabulary than in his themes, so innocuous on first sight. The<br />

words are doubly symbolic, even as are the themes, ins<strong>ep</strong>arable from action and setting as the soul is<br />

from the body. C<strong>ep</strong>’s translators, to do him justice would have to be poets and philosophers to<br />

boot. 828<br />

L’extrait <strong>de</strong> Hostovský nous permet également <strong>de</strong> voir comment l’écriture <strong>de</strong> Č<strong>ep</strong> fut<br />

perçue par <strong>de</strong>ux écrivains étrangers – G. Marcel et G. Greene :<br />

Interestingly, two noted foreigners who know C<strong>ep</strong> personally – Gabriel Marcel, the French<br />

philosopher, and Graham Greene, the British novelist and playwright – have expressed quite i<strong>de</strong>ntical<br />

views of C<strong>ep</strong>, as if they had agreed upon them mutually. From the scanty material available to them in<br />

translation, they both had the impression that the poem was being sung at a great distance, divined<br />

rather than heard. Thus, to un<strong>de</strong>rstand C<strong>ep</strong>, to be carried away by him, he should be read in Czech. 829<br />

Fučík, <strong>de</strong> son côté, souligne que la traduction <strong>de</strong> Č<strong>ep</strong> tue nécessairement la substance<br />

poétique <strong>de</strong> l’œuvre qui rési<strong>de</strong> dans la parole, dans sa « langue enchanteresse » :<br />

ohlasu jeho díla. », A. Heidler, « <strong>Jan</strong> Č<strong>ep</strong> a francouzská literatura » (<strong>Jan</strong> Č<strong>ep</strong> et la littérature française),<br />

České slovo, 26, n° 1, 1980, p. 6.<br />

827 P. Č<strong>ep</strong>-Du Bos <strong>à</strong> G. Marcel, le 23 décembre 1960.<br />

828 E. Hostovský, « Hommage to <strong>Jan</strong> C<strong>ep</strong> on his sixth birthday », Special cultural program <strong>à</strong> Radio Free<br />

Europe, le 30 décembre 1962, p. 7.<br />

829 Ibid.<br />

334

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!