03.07.2013 Views

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>tel</strong>-<strong>00462108</strong>, version 1 - 8 Mar 2010<br />

chanson et <strong>de</strong> la sagesse populaires, que pour le narrateur qui se complait dans son<br />

propre commentaire, pour ne pas dire sa divagation.<br />

IV.3.3.2. Dissimulation <strong>de</strong>s noms propres : Jeu <strong>de</strong> cache-cache<br />

Un autre trait caractéristique pour le narrateur du récit, c’est sa volonté <strong>de</strong> ne pas<br />

localiser l’action <strong>de</strong> l’histoire et <strong>de</strong> dissimuler les noms propres. Comme un fil rouge<br />

cette volonté traverse tout le récit, <strong>de</strong> la première page <strong>à</strong> la <strong>de</strong>rnière. Certes, nous avons<br />

déj<strong>à</strong> signalé <strong>de</strong>s raisons extralittéraires qui y jouaient un rôle : la détermination précise<br />

pouvait entraîner <strong>de</strong>s conséquences notamment pour le modèle réel du personnage<br />

sacerdotal d’Antonín, originaire du village. Néanmoins, cette contrainte (<strong>de</strong> ne pas<br />

pouvoir révéler le lieu <strong>de</strong> l’action) sert <strong>à</strong> Č<strong>ep</strong> pour déployer toute une stratégie narrative,<br />

un jeu que le narrateur noue et ne cesse <strong>de</strong> jouer avec le lecteur. La tension entre l’envie<br />

<strong>de</strong> dévoiler le nom du village et l’impossibilité <strong>de</strong> le faire se double dans le récit d’une<br />

sorte <strong>de</strong> mise en doute <strong>de</strong> l’existence <strong>de</strong>s événements racontés. D’un côté le narrateur<br />

tisse un réseau <strong>de</strong> sous-entendus et <strong>de</strong> suspense concernant le nom du village, <strong>de</strong> l’autre,<br />

les personnages (et <strong>à</strong> la fin le narrateur) remettent en question son existence. Les effets<br />

produits sont encore une fois ludiques, humoristiques, et surtout ambigus. Donnons <strong>à</strong><br />

voir quelques exemples du jeu.<br />

D<strong>ep</strong>uis la troisième phrase du récit le narrateur se refuse <strong>à</strong> prononcer les noms <strong>de</strong>s<br />

villages. Il multiplie ses réticences au cours <strong>de</strong> l’exposition en utilisant <strong>de</strong> simples<br />

allusions, la périphrase, le point <strong>de</strong> suspension : « Antonín leur promettait <strong>de</strong>puis<br />

longtemps <strong>de</strong> les amener <strong>à</strong>... bref dans son village natal où ses parents et frères<br />

possédaient un caveau. » 461 Le lecteur apprend que les amis doivent se retrouver <strong>à</strong> « ...<br />

et bien, quelque part dans la Moravie du sud » 462 . En arrivant dans le village, le<br />

narrateur se contente <strong>de</strong> remplacer le nom figurant sur un panneau encore une fois par<br />

un point <strong>de</strong> suspension suivi du commentaire entre parenthèses : « … (je regrette <strong>de</strong><br />

plus en plus <strong>de</strong> ne pas pouvoir prononcer le nom, mais non, je ne le dirai pas ; je sais<br />

461<br />

« Antonín jim už dávno sliboval, že je pozve do… zkrátka do své rodné vsi, k<strong>de</strong> jeho rodiče a bratři<br />

měli skl<strong>ep</strong>. », Œuvres III, p. 347.<br />

462<br />

« … nu, někam na jižní Moravu. », Œuvres III, p. 347.<br />

171

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!