03.07.2013 Views

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>tel</strong>-<strong>00462108</strong>, version 1 - 8 Mar 2010<br />

non publiées, du temps <strong>de</strong> Zeměžluč. Aucune prise sur la réalité. Rien que moi-même et un moi-même<br />

terriblement appauvri. 396<br />

Vu le penchant chronique <strong>à</strong> l’autocritique qui fut propre <strong>à</strong> Č<strong>ep</strong>, il serait incongru <strong>de</strong><br />

surestimer <strong>de</strong>s jugements semblables. V. Peška, formule dans la correspondance une<br />

évaluation plus objective en soulignant surtout la dimension spirituelle <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux récits :<br />

Je ne vous dirai pas <strong>de</strong> banalités <strong>à</strong> la « ça m’a plu » mais tout simplement : cela m’a touché, ce que<br />

vous avez écrit. Seul un aveugle peut ne pas voir <strong>de</strong>rrière un fait divers peint <strong>de</strong> manière apparemment<br />

désespérée (comme la fête du 28 octobre <strong>à</strong> Paris, en l’an <strong>de</strong> grâce 1948) Votre certitu<strong>de</strong> profon<strong>de</strong>,<br />

certitu<strong>de</strong> naturellement non matérielle, mais d’autant plus sûre. Si je voulais renchérir, je dirais que<br />

c’est justement cette certitu<strong>de</strong> la plus profon<strong>de</strong> et ce soutien dans la foi que je vous « envie ». Vous<br />

enten<strong>de</strong>z ce que je veux dire. Vous seriez réellement « désespéré » et « déraciné » si vous n’aviez pas<br />

ce fond, ce que Kafka nomme « in<strong>de</strong>structible » ou bien comme dit Rilke la patrie métaphysique,<br />

« intérieure ». 397<br />

L’exil fait une <strong>tel</strong>le irruption dans la vie <strong>de</strong> l’exilé qu’il suffit <strong>à</strong> lui même <strong>à</strong> fournir <strong>à</strong><br />

l’écrivain la matière <strong>de</strong> son œuvre. Ainsi s’explique l’essor particulier <strong>de</strong> l’écriture<br />

autobiographique chez les écrivains exilés 398 . En ce qui concerne la forme, selon<br />

Andrew Gurr le moule favorit en exil, est la nouvelle. C’est elle qui permet <strong>à</strong> l’écrivain<br />

l’expression brute et immédiate <strong>de</strong> sa nouvelle expérience, <strong>de</strong> la situation limite dans<br />

laquelle il se trouve. Un récit bref correspond aussi mieux au désir urgent <strong>de</strong> l’écrivain<br />

<strong>de</strong> se trouver une nouvelle audience que, par exemple, un recueil <strong>de</strong> poésies qui en<br />

général pose au lecteur plus <strong>de</strong> difficultés que la nouvelle ou le conte. Gurr fait<br />

observer :<br />

The exile needs to communicate explicitly, in realistic prose fiction. Prose forms tend to leave less<br />

work for the rea<strong>de</strong>r [...] the exile feels more intensely the need to communicate fully, to leave as little<br />

as is practicable to the audience’s sympathy or un<strong>de</strong>rstanding. The allusiveness and the imagisme<br />

which are poetry’s responses to alienation are too obscure for the true exile. 399<br />

Chez Č<strong>ep</strong> ce sont précisément ces <strong>de</strong>ux critères qui s’entrecroisent. Dans les <strong>de</strong>ux<br />

récits d’exil, il incarne ses sentiments propres, ses expérience propres, les observations<br />

<strong>de</strong> ce qui lui arrive et <strong>de</strong> ce qui se passe autour. Il ne le cache pas d’ailleurs, nous avons<br />

396 Journal, respectivement le 28 octobre 1951, le 16 et le 22 août 1952.<br />

397 « Neřeknu Vám banalitu a la „líbilo se mi to“, ale docela prostě: dotklo se mne to, co jste napsal. Jen<br />

sl<strong>ep</strong>ec může nevidět za zdánlivě beznadějně vylíčeným „fait divers“ (jako je oslava 28. října v Paříži léta<br />

páně 1948) Vaši hlubokou jistotu, jistotu ovšem nehmata<strong>tel</strong>nou, ale zato mnohem bezpečnější. Kdybych<br />

chtěl přehnat, řekl bych, že Vám právě tuto nejhlubší jistotu a oporu ve víře „závidím“. Rozumíte, co chci<br />

říci. Byl byste skutečně „désespéré“ a „déraciné“, kdybyste v sobě neměl to hlubší, to, jak říká Kafka<br />

„in<strong>de</strong>structible“, nebo jak říká Rilke svou „vnitřní“, metafysickou vlast. », V. Peška <strong>à</strong> J. Č<strong>ep</strong>, le 29 mars<br />

1953.<br />

398 Cf. A.-R. Delbart, Les exilés du langage. Un siècle d’écrivains français venus d’ailleurs (1919-2000),<br />

Pulium, Presses Universitaires <strong>de</strong> Limoges, 2005, p. 201.<br />

399 A. Gurr, Writers in exile. The i<strong>de</strong>ntity of Home in Mo<strong>de</strong>rne Literature, New Jersey, Sussex,<br />

The Harvester Press, Humanities Press, 1981, p. 19.<br />

145

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!