03.07.2013 Views

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

[tel-00462108, v1] L'exil de Jan ?ep : contribution à l ... - HAL-Inria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>tel</strong>-<strong>00462108</strong>, version 1 - 8 Mar 2010<br />

Les novateurs : Michel Butor, Clau<strong>de</strong> Mauriac, Marguerite Duras<br />

Prenons quelques exemples concrets <strong>de</strong>s œuvres-phares <strong>de</strong> cette mo<strong>de</strong>rnité<br />

romanesque <strong>de</strong>s années 1950. Lorsque la Modification <strong>de</strong> Michel Butor décroche le prix<br />

Renaudot, Č<strong>ep</strong> ne manque pas d’en faire son « livre <strong>de</strong> la semaine ». Il avoue, au début<br />

<strong>de</strong> son compte rendu, qu’il a été cent fois tenté <strong>de</strong> délaisser le livre, <strong>tel</strong>lement la lecture<br />

du roman lui semblait « abrupte ». Cette contrainte <strong>de</strong> la lecture difficile –<br />

« impraticabilité irritante <strong>de</strong> la narration » [dráždivá neschůdnost vyprávění] –<br />

fonctionne en même temps comme une stimulation forçant le lecteur <strong>à</strong> r<strong>ep</strong>rendre le<br />

livre. C’est seulement en arrivant aux <strong>de</strong>rnières pages que Č<strong>ep</strong> ressent le sentiment<br />

« que cela aurait été dommage, si nous n’avions pas persévéré jusqu’<strong>à</strong> la fin ».<br />

En ce qui concerne la nouveauté du roman, il soulève tous les traits essentiels <strong>de</strong> la<br />

métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> Butor, <strong>de</strong>venus incontournables dans tous les manuels <strong>de</strong> littérature<br />

française mo<strong>de</strong>rne : la « <strong>de</strong>scription incroyablement précise et détaillée liée <strong>à</strong> la capacité<br />

du souvenir d’une même précision et minutie » ; l’entrelacement <strong>de</strong> différents niveaux<br />

temporels, passé-présent-futur, si bien que le « lecteur perd souvent la continuité et<br />

n’arrive pas <strong>à</strong> s’orienter immédiatement » ; le « vous » <strong>de</strong> la <strong>de</strong>uxième personne du<br />

pluriel où il n’est pas certain « que le héros <strong>de</strong> l’histoire s’adresse <strong>à</strong> lui-même, qu’il<br />

s’agit d’un moyen <strong>de</strong> dialogue avec sa propre conscience, ou bien qu’il parle au lecteur,<br />

n’importe quel lecteur, qui pourrait se trouver <strong>à</strong> la place <strong>de</strong> notre voyageur – qui <strong>de</strong><br />

toute façon doit se mettre <strong>à</strong> sa place au moins en imagination ».<br />

Au moment <strong>de</strong> l’évaluation finale, Č<strong>ep</strong> se <strong>de</strong>man<strong>de</strong> si l’auteur est parvenu <strong>à</strong> réaliser<br />

son intention, qui ne fut autre que <strong>de</strong> « rendre l’équivalent total <strong>de</strong> la réalité, restituer le<br />

temps ». Malgré la technique spécifique appropriée au roman, l’intention artistique <strong>de</strong><br />

Butor ne s’accomplit, selon Č<strong>ep</strong>, que partiellement, car en dépit <strong>de</strong> l’extrême <strong>de</strong>nsité <strong>de</strong><br />

la forme adaptée, « la réalité et le temps s’enfuient comme <strong>de</strong> l’eau » :<br />

Aucun roman ne peut être aussi long que le temps physique, que la vie physique <strong>de</strong> l’homme. Même<br />

Michel Butor fut d’ailleurs obligé <strong>de</strong> choisir dans la réalité empirique, <strong>de</strong> construire un drame intérieur<br />

<strong>de</strong> l’homme. L’effort <strong>de</strong> l’objectivité absolue, également évi<strong>de</strong>nte et accessible <strong>à</strong> tous, généralement<br />

valable, est sans doute une illusion. 645<br />

645 « Povaha uměleckého díla záleží v tom, že vybírá z tak zvané skutečnosti empirické; že je jinak<br />

pravdivé než ona. Žádný román nemůže bát tak dlouhý jako fyzický čas, jako fyzický život člověka.<br />

I Michel Butor byl ostatně nucen vybírat z empirické skutečnosti, konstruovat vnitřní lidské drama. Úsilí<br />

o naprostou objektivitu, všem stejně zřejmou a přístupnou, obecně platnou, je bezpochyby ilusí. », J. Č<strong>ep</strong>,<br />

« Michel Butor : Změna », Livre <strong>de</strong> la semaine, le 19 janvier 1958, p. 6.<br />

262

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!