24.06.2013 Views

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Qué súbito cambio el de ese rostro ;<br />

como un estéril arcoiris viene<br />

hasta su dueño, sin memoria. Mira<br />

un sol brutal que surge de la noche<br />

y no la niega, ni la asume, sólo<br />

ofrece el testimonio de su despertar<br />

con la violencia frágil de un prodigio<br />

donde ningún otro cielo participa, ni<br />

busca impregnarse de calor. No es bruma<br />

lo que los árboles me ofrecen esta madrugada<br />

mientras me apoyo en tu nombre para descansar.<br />

El terror se almacena en cada hoja<br />

y discurre sin tregua, como un río.<br />

Qué cambio el de mi rostro. Dime,<br />

qué sería yo sin su fluir opaco,<br />

ese pequeño espacio donde se inmoviliza<br />

no el mundo donde vivo sino el mundo que soy,<br />

los objetos del cuarto donde escribo,<br />

los libros que me ignoran, la lámpara apagada<br />

cuando el frío de noviembre se pone a amanecer.<br />

Me miro y no me reconozco.<br />

Esa palabra miente, no soy yo,<br />

ni tampoco morir; morir tal vez no fuera<br />

la palabra terrible, la palabra exacta,<br />

la que me ofrece duda, la del abandono,<br />

sino esta incomprensible intensidad<br />

del sol que habita bajo los tejados. 472<br />

<strong>Le</strong> premier <strong>paradoxe</strong> du poème s’inscrit entre le quatrième et le cinquième vers : la<br />

voix poématique rapporte l’expérience d’un soleil, c’est-à-dire de ce qui symbolise le jour, qui<br />

ne suppose pas la disparition de la nuit. Cette affirmation n’est pas en soi acceptable pour la<br />

doxa qui oppose définitivement le jour et la nuit. <strong>Le</strong> second <strong>paradoxe</strong> est la contradiction<br />

ontologique par excellence : « no soy yo ». Nous sommes donc a priori face à deux<br />

propositions au sémantisme différent, l’une portant sur l’opposition jour/nuit, l’autre sur le<br />

moi. Mais cette différence disparaît au profit d’une similitude plus fondamentale dès lors que<br />

l’on prend en compte la totalité du poème.<br />

<strong>Le</strong> texte El sol cruza con la noche développe effectivement la thématique de<br />

l’impermanence du monde face au sentiment de permanence d’un sujet. La première<br />

proposition paradoxale est une image de l’aube, c’est-à-dire du moment charnière entre la nuit<br />

et le jour. Comme tout instant de transition, l’aube est un des signes visibles du temps qui<br />

passe, du cours des jours. A l’inverse, le sentiment du moi est souvent pris comme la marque<br />

472 LA, p. 114.<br />

221

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!