24.06.2013 Views

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

antes ni después ni nunca / sino luz. <strong>Le</strong> <strong>paradoxe</strong> le plus visible d’un point de vue sonore est<br />

aussi celui qui premièrement est le plus définissable à partir des deux axes traditionnels, et qui<br />

ensuite correspond à une unité spatiale et rythmique puisqu’il constitue un hendécasyllabe. Il<br />

y a là un couplage de l’ensemble des effets liés aux trois axes qui donnent à cette proposition<br />

une consistance et une force particulières.<br />

De manière moins visible, les sonorités viennent aussi indiquer la relation paradoxale<br />

entre l’espace et le temps. Alors que la partie la plus importante du <strong>paradoxe</strong> s’articule autour<br />

du [n], le vers suivant qui corrige et complète la première proposition se construit à partir d’un<br />

phonème très différent : l’occlusif bilabial sourd [p] particulièrement fort grâce à sa position<br />

en aperture de la syllabe accentuée dans puro espacio. La très grande distance articulatoire<br />

entre [n] et [p] peut ainsi répéter la séparation paradoxale entre le temps et l’espace<br />

qu’exprime le <strong>paradoxe</strong>. Remarquons enfin l’implication du rythme dans l’ensemble de cet<br />

extrait puisque nous avons un enchaînement de vers réguliers : heptasyllabe, alejandrino,<br />

hendécasyllabe, heptasyllabe, hendécasyllabe, c’est-à-dire la structure de la silva si proche du<br />

<strong>paradoxe</strong> 624 . Nous voyons encore l’interaction des niveaux de signifiance : alors que les<br />

sonorités proposaient une exclusion du <strong>paradoxe</strong>, le rythme, lui, semblerait indiquer une<br />

inclusion, donnant de ce fait toujours plus de possibilités significatives au texte, plus de<br />

profondeur.<br />

Un deuxième cas de <strong>paradoxe</strong> exclu phoniquement du contexte peut se lire dans le<br />

texte Desde la ventana :<br />

Yo los miro, apoyado en la ventana<br />

de mi cuarto. De pronto<br />

él ha mirado con visible esfuerzo<br />

hacia un vago horizonte.<br />

Tiene mis mismos ojos y mi misma<br />

boca y el mismo rostro<br />

-borrosamente lo distingo-<br />

y esa misma manera de actuar<br />

de quien se sueña fuerte,<br />

dueño de su destino.<br />

Es ya casi de noche.<br />

Oigo cómo le gritan.<br />

Vamos. A casa. Es tarde.<br />

Y él ha echado<br />

624 Cf. l’étude du rythme dans cette même partie.<br />

319

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!