24.06.2013 Views

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(ya perdió la costumbre de ser cielo :<br />

su azul es gris y cruzan nubarrones)<br />

sino desde una opacidad del color de la muerte. p. 173<br />

NO ES EL INFIERNO, ES LA CALLE<br />

- (...) Nadie,<br />

nadie conoce ahora cómo la luz palpita,<br />

cómo el sueño tropieza con la realidad,<br />

porque los sueños pasan y se olvidan,<br />

y un rostro no es un rostro, sino superficie<br />

donde la enternidad cabe en un día. p. 175<br />

EFECTOS DE LA LUZ SOBRE LAS PLANTAS<br />

- Convertida en palabras<br />

la desesperación es imposible.<br />

De esta manera mis palabras hablan sin que yo las hable,<br />

ajenas a la música que las trajo a mis manos.<br />

Pero tú y yo sabemos que si estoy contigo es porque has muerto<br />

y ya no es necesario ni tampoco urgente reclamar tu presencia<br />

sólo porque tu ausencia me estorbase. p. 178<br />

MUJER EN FORMA DE ELEGÍA<br />

- (...) Ardías,<br />

sola en medio del frío<br />

que me llevaba a ti, blancor indescifrable<br />

donde no hay antes ni después ni nunca<br />

sino luz, puro espacio<br />

donde el deseo anida sin objeto. p. 180<br />

EPILOGUE & AFTER<br />

- ese enemigo que inventó el espejo<br />

y me instaló sin verme en su mirada. p. 181<br />

- (...) Calla<br />

para obligarme a oir desde el silencio<br />

el rumor con que anula las palabras<br />

y hace hablar a los árboles, a las<br />

piedras desnudas, a los puentes, con<br />

el lenguaje del agua. p. 181<br />

PURGATORI (1982)<br />

(traduction de Antonia Cabanilles)<br />

VOI CH'ENTRATE<br />

402

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!