28.06.2013 Views

L'Empire grec au dixième siècle; Constantin ... - mura di tutti

L'Empire grec au dixième siècle; Constantin ... - mura di tutti

L'Empire grec au dixième siècle; Constantin ... - mura di tutti

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LA GRANDE COLLECTION HISTORIQUE. 121<br />

ces <strong>di</strong>visions ; tel <strong>au</strong>tre, les comprenait toutes deux. A la première<br />

catégorie, appartient le manuscrit bavarois; à la seconde appartien-<br />

drait le manuscrit Schott.<br />

Reste à savoir si ces deux compilations. Ambassades Romaines, Am-<br />

bassades élrangères chez les Romains, étaient des <strong>di</strong>visions d'un<br />

même livre ou formaient deux livres séparés sur les cinquante-trois.<br />

Il semble quelles formaient deux livres séparés, chacun avec son<br />

proœmium. Le proœmium que le manuscrit Schott, d'après Hœschell,<br />

nous a conservé ne se rapporte en effet qu'à l'une de ces <strong>di</strong>visions.<br />

Suivant ce proœmium, le « présent livre, » ou livre XXYIl, traite<br />

des Ambassades Romaines chez les barbares, et dans sa Hste des<br />

<strong>au</strong>teurs, il ne cite ni Dexippe, ni Eunape, évidemment parce que,<br />

dans les fragments qu'il nous ont laissés, et qui n'en sont pas moins<br />

reproduits parle manuscrit Schott, il n'est question que des Ambas-<br />

sades étrangères chez les Romains.<br />

Il f<strong>au</strong>t donc que le manuscrit Schott ait réuni dans une même<br />

compilation les fragments appartenant <strong>au</strong>x deux livres d'Ambassades:<br />

seulement, <strong>au</strong> lieu de nous conserver les deux proœmia, le copiste<br />

s'est contenté d'en placer un seul en tête de sa compilation, le<br />

proœmium du livre XXVII ou livre des Ambassades Romaines.<br />

Une <strong>au</strong>tre preuve de cette dualité, c'est que tour à tour on a<br />

attribué la rédaction des Ambassades à un Théodose le Petit et à un<br />

Jean de <strong>Constantin</strong>ople (1). En admettant l'existence de deux livres,<br />

on peut concilier les deux tra<strong>di</strong>tions et admettre l'existence de deux<br />

rédacteurs (2).<br />

Enfin, les manuscrits n°' 43 et 44 de TEscurial renferment séparé-<br />

ment et exclusivement, l'un, les Ambassades des étrangers chez les<br />

Romains, l'<strong>au</strong>tre, les Ambassades des Romains chez les Etrangers.<br />

Le titre du second de ces manuscrits est signiticatif : Yr.ô'jz.'jiq -où<br />

-zd -oc7cîtojv -z'jyyj; V 'jyj.yj/jyj r.po^ E5vr/.oyç. Ainsi chacunde ces deux<br />

manuscrits forme un volume à part, tî-j/or, un livre, un titre, une<br />

vr.iSî'ji; séparée.<br />

Donc, rien que pour les Ambassades , nous possédons des frag-<br />

ments appartenant à deux /iî/;9o//ie5(?/s , sur les cinquante-trois que<br />

renfermait la collection.<br />

(1) Dion, é<strong>di</strong>t. Sturz, ibid., p. XXI. — Lenis<strong>grec</strong>, n" 43 de VEscurial, ambassades des<br />

étrangers chez les Romains, est attribué par le copiste du xvi^ <strong>siècle</strong> à un certain Théo-<br />

dose : Miller, Catalogue, p. 27.<br />

(2) Exe, Legationum, é<strong>di</strong>t. de Bonn, p. XXXV-VI.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!