28.06.2013 Views

L'Empire grec au dixième siècle; Constantin ... - mura di tutti

L'Empire grec au dixième siècle; Constantin ... - mura di tutti

L'Empire grec au dixième siècle; Constantin ... - mura di tutti

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

304 CONSTANTIN PORPHYROGÉNÈTE.<br />

en toutes langues (1), surveillait, contenait et <strong>au</strong> besoin <strong>di</strong>visait<br />

le monde barbare.<br />

La fixité des principes <strong>di</strong>plomatiques de Byzance est suffisamment<br />

prouvée par la fixité du cérémonial et des formules ("2). C'était à<br />

cette époque un usage bien établi que le nouve<strong>au</strong> basileus notifiât<br />

son avènement à tous les princes d'Occident et d'Orient (3).<br />

C'était <strong>au</strong>ssi un usage établi que l'Empereur <strong>grec</strong> donnât <strong>au</strong>x<br />

<strong>au</strong>tres souverains le nom de frère (4), àcΣ/q;cv wJjv, quand il ne leur<br />

donnait pas celui de fils.<br />

Quand arrivait dans l'Empire un ambasseur étranger, sans doute<br />

on prenait toutes les préc<strong>au</strong>tions nécessaires pour qu'il ne pût, sous<br />

prétexte d'amener une escorte d'honneur, tenter un coup de main<br />

sur quelque forteresse de TEmpire (5) ;<br />

sans doute on recommandait<br />

<strong>au</strong>x officiers impéri<strong>au</strong>x de surveiller attentivement, « de manière<br />

toutefois à n'être pas surpris, > tous les mouvements de ces étran-<br />

gers (G) ; sans doute on leur assignait dans la ville un palais qui<br />

était une sorte de prison et l'on plaçait à leur porte une garde<br />

d'honneur qui était surtout un poste de surveillance (7) ; sans doute<br />

on les accompagnait dans toutes leurs courses à travers la ville pour<br />

les empêcher ou d'acheter des armes ou de prendre des renseigne-<br />

ments (8) ; sans doute, pour peu qu'ils fussent d'une nation voisine<br />

et redoutable, on évitait de leur montrer les richesses de la capitale,<br />

de leur vanter la be<strong>au</strong>té des femmes <strong>grec</strong>ques (9) et on leur faisait<br />

admirer, de préférence, la belle tenue des troupes et la h<strong>au</strong>teur des<br />

remparts (10).<br />

Mais, tous les devoirs de Thospitafité et de la courtoisie étaient<br />

(1) Cérémonies, I, 89, p. ^05 ; H, 1)2, p. 718, IpyvJzUvy.i. sous l'<strong>au</strong>torité du Logo-<br />

llièlc de la Course. — Noiilia DitinUalinit : . Interprètes omnium nalionum, sub <strong>di</strong>sposi-<br />

tione Magislri ofKciorum. • — Cont. sur Const. VII, c. 3, p 383-384, nous signale un certain<br />

Manuel, interprète des Arabes sous Zoé. — Théodore et Crinitès, interprètes des Armôniens<br />

sous <strong>Constantin</strong> VII: De Adm. Imp., c. 4-3, p. 184, 188.<br />

(2) Cérém., II, 47, 48 ; II, 13 ; I, 89, 90.<br />

(3) Cont. sur Romain II, c. 2, p. 470. — Cérém., I, 87, 88.<br />

(4) Cérém., I, 89, p. 40C-407.<br />

(5) Ibid., I, 89, p. 399. — Traités avec Oleg et Igor, dans Nestor.<br />

(G) Cérém., ibid.<br />

(7) Luitpr., Legalio ad Nirepliorum.<br />

(8) Ibid. — Excerpla Legalionum, p. 6.<br />

(9) Mv^Tî •jJva.i.Y.'jrj /'>.).),/] ît;(p«yi'Ç£tv aOrots. — Ibid., p. 7.<br />

(10) Ibid., ibid. — Voir dans Pachymère , II, 25, p. 134, les étranges préc<strong>au</strong>tions<br />

prises par Michel Paléologuc pour inspirer <strong>au</strong>x envoyés des Tarlares une terreur salutaire<br />

de l'Kmpire. On les fait passer |iar la route la plus longue, la plus montagneuse, la plus

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!