26.08.2013 Views

Lizardiren poetika pizkundearen ingurumariaren argitan - Euskara

Lizardiren poetika pizkundearen ingurumariaren argitan - Euskara

Lizardiren poetika pizkundearen ingurumariaren argitan - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Después de citar a San Ignacio, Zumalacarregui, Legazpi, Urdaneta y Elcano, añade : "De ninguno<br />

de estos hombres queda una frase, de ninguno de ellos queda un discurso ; todos ellos fueron parcos en<br />

hablar y abundantes en ejecutar" 66.<br />

Aitzolek iritzi horien aurka erabiltzen dituen argumentuak ugariak dira, horien artean, ordea,<br />

garaiko joera nagusi bat deskribatzen duena, hots, <strong>Lizardiren</strong> idaztankeraren ezaugarri nagusienetako<br />

bat dena proposatzen du hiztegi teknikoaren gabezia hori osatzeko : euskal hitz konposaketa eta<br />

eratorketaren baliapidea .<br />

Hitzen abstraktotasuna hiztunen arteko konbentzio baten ondorio dela esaten du, eta bestalde hitz<br />

abstraktuak gaztelaniak bezalaxe hizkuntza kultoagoetatik mailegatzeko eskubidea duela .<br />

2 .2 .3 . <strong>Lizardiren</strong> erantzuna<br />

Pizkunde aroko idazleek euskararen gaitasun espresiboaren frogantzan eginiko saioa, euskara<br />

kultur mailara eramateko egiten ari diren ahalegina alferrikakotzat jotzen duen intelektual horien<br />

iritziak kalte handia egiten die, euskara prestigiatzeko egiten ari diren eginahalean .<br />

Horregatik aurkitzen da beti alderdi honekiko aipamena idazle hauen idazlanei buruzko<br />

iruzkinetan . Kanpotik datorkien presio honek zenbateraino kitzikatzen dituen frogatzen du, zein<br />

garrantzitsu zaien erakusten du .<br />

Lauaxetak esate baterako, Orixek eginiko "Mireio"ren itzulpena ona delako, euskara bera<br />

"autorizado" geratzen dela esaten du . Hots idazlan horrezaz egin diren gainerako itzulpenen artean<br />

euskarari leku bat egin diola 67 .<br />

Lizardik ere Lauaxetaren Bide Barrijak liburuaz ari delarik, aipatzen du Lauaxetaren ahalegin<br />

horrek intelektualek euskarari ukatzen dioten adieraz gaitasuna, abstraktua adierazteko ezintasuna<br />

gezurtatu egiten duela :<br />

"O cree mi buen amigo que quien se aventura soinutsik ontzipuntan sakoneko lemazain, itsaso<br />

barne . . . zidor ezezagunaren gain", en expedición audaz lamentablemente loca para los Unamunos, a la<br />

conquista de nuestra Terranova literaria no es poeta nato, que a la vez que tiene la obligación de seguir<br />

navegando poéticamente en bien de la patria, carece del derecho de prohibirnos a los demás que se lo<br />

llamemos?" 68 .<br />

<strong>Euskara</strong>ren gaitasun expresiboaren frogantza beraz, garaiko euskaltzale guztien zeregina<br />

bilakatzen da, hots, euskara "autorizatu" eta hizkuntza kultoen artean toki bat izateko berezko<br />

ezintasunik ez duela frogatzea da beren ahaleginetako bat 69 .<br />

Lizardik berak, bereziki gogoan zuen helburu hau, hortik dator, Biotz Begietango olerkiak<br />

itzulpen eta guzti argitaratzea, hortik dator sarritan Orixeren olerkiak gaztelaniaz baino<br />

adierazkorrako direla esatea eta Lauaxetari, aldiz, indar adierazkor eskasaren arriskua erakustea :<br />

66<br />

67<br />

68<br />

69<br />

70<br />

"Cual es la finalidad del libro? Demostrar, nos dice, que en euskera pueden cristalizar todos los<br />

pensamientos. 0 Efectivamente, la lectura aun superficial e incompleta del libro da la impresión de un<br />

meritísimo esfuerzo por adaptar al euskera los conceptos difíciles a las altas ideas cuya expresión<br />

creen monopolizar las lenguas llamadas cultivadas demasiado olvidadas de su rústico origen" 70.<br />

AITZOLek aipatua in "La muerte del euskera", 361 . or.<br />

LAUAXETA; "Mistralen Mireio" in Euzkadi, 1930-12-30 .<br />

LIZARDI, X . ; « Rumbos nuevos" (I) in Euzkadi, 1931-12-17, 1 . or . ; K-L 350 . or.<br />

Horregatik, Orixek, Lauaxetaren Bide Barrijak liburuaz diharduela, liburu hori euskararen gaitasun espresiboa<br />

frogatzeko aski zela eta bide "frantses-zale horiek utz" zitzala aholkatu zion . Ikus ORIXE; "Bide Barrijak" in<br />

Euzkadi, 29-11-31 .<br />

LIZARDI, X.; "Rumbos Nuevos" (I) in Euzkadi, 1931-12-17, 1 . or. ; K-L 350 . or.<br />

107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!