26.08.2013 Views

Lizardiren poetika pizkundearen ingurumariaren argitan - Euskara

Lizardiren poetika pizkundearen ingurumariaren argitan - Euskara

Lizardiren poetika pizkundearen ingurumariaren argitan - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"Denbora" adierazteko "Aldi" hitza ere erabili du pertsonifikaturik, hors, Orixen hitzetan esanik<br />

mugagabean zentzua orokorturik, eta hasierako hizkia larriz idatzirik .<br />

Baina kasu honetan hitz horren erabilera bera, pertsonifikaturiko euskal "Kronos" horren kidekoa<br />

beharrean, denboraren alderdi abstraktoa adierazi nahi duenez, egoki datorkio Axularren testuan<br />

oinarrituriko "mende"ren adiera hau .<br />

"Mende . 3 .tiempo. Ikhusirik ezen bertzela galdua zoazila, egiten duzu urrikimendu handi batekin<br />

konfesione jeneral bat, zeure mendean egin dituzun falta guztiaz" (AX 3°-187) 171 .<br />

Baina, Axularren aipamen honetan jasoa dugu "mende" hitzaren adiera berezi hau, Etxepareren<br />

bertsoetan ere ageri da:<br />

"Amorosek badaguite vehin bere nahia<br />

Handiago gitençaye berce nahicaria<br />

Eciuqhen behinere bere conplimenduya<br />

Bethi peytu deramate bere mende gucia<br />

Emazte eta guiçon oroc har amore maria<br />

Eta orori vaytequegu berac conplimenduya"<br />

Bide batez aipaturik, bestalde, Etxepareren ahapaldi honetan ditugu bildurik <strong>Lizardiren</strong><br />

bertsoetan jasoak dauden "peitu izan" bezalako aditz arkaikoak (Azkuek BNera ote den iradokitzen<br />

du, eta Oihenarteren atsotitzetan eta bertsoetako adibideak aurkezten) edo "peytu deramate"<br />

bezalako egitura sintaktiko arkaikoak.<br />

"Dagigun arraun izotz errira,<br />

zaarren aztarrik danentz begira :<br />

amaika yoan ta bira<br />

egiñik igaz baitira,<br />

eskuan arpoia, soiñean zira!<br />

(EB 50-55, 179)<br />

"Igaz"ek ez du esaldi honetan joan den urtean esan nahi, "antzinako denboretan" baizik . Azkuek<br />

jasoa du, eta Refranes y Sentenciasetik harturiko adibideaz agertu ere :<br />

"Igazko abietan aurten txoririk ez" (Ref. 530) .<br />

Eta Mogelen El doctor Peru Abarcan ere dokumentatzen du :<br />

Lizardik Aldakeri olerkian zentzu honezaz darabil :<br />

172 .<br />

"Igazko txakurra, aurtengoaren urkatzaille" (122-21) .<br />

"Ai aren esku laztankor igaz izana!<br />

lore-orria arantz biur!" (Ald 77-80, 51)<br />

Arkaismo lexikoen bidetik jarraituz, hasiera batean Sabino Aranaren hitz-berrietako baten<br />

tankera hartu arren, Azkuek arkaismotzat ematen duen "galena" hitza agertzen da Ar Uts izeneko<br />

olerkian, "escarmiento" zentzuaz, Azkuek Bizkaiera arkaikoan zuela dioen baloreaz .<br />

Antzerako irudipena sortzen du hurrengo honek :<br />

"Mugak berriro zabaliz' (AZB 95, 195)<br />

171 AZKUE, RM . ; Diccionario vasco-español-francés, II, 29 . or .<br />

172 DECHEPARE, B ; "Amorosen gaztiguya" in Lingua Vasconum Primitiac Edizio Kritikoa, Mensajero, Bilbo, 1979,<br />

44-48 . or.<br />

283

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!