26.06.2013 Views

IMG - Archipel - UQAM

IMG - Archipel - UQAM

IMG - Archipel - UQAM

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

même, il n'est pas étonnant que le même étymon soit à la source du mot cycle qui sert si souvent à<br />

décrire les rythmes, évolutions et autres révolutions. Je note également, encore que ce tour d'horizon<br />

soit bien superficiel, que ce mouvement circulaire est aussi celui des yeux ou de l'esprit de l'homme<br />

considérant le monde et c'est pourquoi ses efforts pour regrouper toutes ses connaissances seront<br />

encyclopédiques. Enfin, le ciraiS latin réfère encore à l'étymon indo-européen. Lieu de spectacle, il<br />

s'inscrit à nouveau dans le cercle et sa force symbolique. C'est aussi celle qu'invoque plus tard Brecht,<br />

cantonnant J'espace de l'énergie du théâtre dans le tracé du « cercle de craie caucasien », le lieu d'un<br />

« mentir vrai» aurait dit Aragon. J'arrête ici cette énumération qui aurait pu se poursuivre. Je voulais<br />

montrer qu'il existe un lien profond entre les notions qui seront interrogées au cours de cette étude et<br />

que leur séparation progressive en est oublieuse.<br />

4. Ce que montre magistralement le Vocabulaire des institutions indo-européennes de Émile<br />

Benveniste, c'est aussi ce que j'appellerais la familiarité culturelle régnant entre nos langues<br />

européennes et dépassant bien souvent les limites que nous leur avons construites. Il ne suffit pas de<br />

dire que jusqu'à la modernité, la pensée européenne avait pour langue commune le latin. Mon parcours<br />

de réflexion m'a amené à mieux apprécier des connivences et des porosités qui m'ont semblées<br />

particulièrement révélatrices. L'icône, version sacrée de l'image, trouve son origine dans l'oikos,<br />

maison commune. En allemand, elle se traduit par le mot Bild et sa famille dérivée construit, à la<br />

mesure de l'influence culturelle de la pensée allemande à ['époque moderne, un fond commun qui<br />

nous sert encore et dont nous n'avons pas assez conscience. Cette dimension est constructrice au sens<br />

propre mais instructive également, ce qui est la signification de la Bildung. Elle dépasse pourtant l'idée<br />

de formation et garde les traces de la force productive de l'image. C'est ce qui s'exprimera dans<br />

l'Einbildungskrafi, expression que Philippe Lacoue-Labarthe et Jean-Luc Nancy traduisent par<br />

l'imagination transcendantale. Si je ne suis pas en plein accord avec cette traduction qui me semble<br />

réductrice j'adhère mieux à leur définition qui en fait une «fonction qui doit former (bilden) l'unité et<br />

qui doit la former comme Bild, comme représentation et tableau 3s ». Diana Andrasi précise aussi et<br />

justement, en collant plus encore à l'expression, que cette Einbildungskrafi joue un rôle essentiel dans<br />

la constitution du sujet préromantique car elle est « la force substantielle (donnant substance au sujet)<br />

qui saisit tout moment de l'image 36 ». Une fois de plus, les acceptions multiples du mot sujet sont<br />

croisées et cette période est aussi celle d'une forme d'aboutissement de la constitution du sujet en tant<br />

qu'individu. Comme le montre Arendt à propos de Rousseau dans La condition de 1'homme moderne,<br />

35 Philippe Lacoue-Labarthe et Jean-Luc Nancy, L'absolu lilléraire.' Théorie de la lillérature du romantisme<br />

allemand, Paris, Editions du Seuil, 1978, p.43.<br />

36 Diana Andrasi, « L'image de la pensée: L'image, la minute la plus orgueilleuse de l'histoire universelle »,<br />

Trans, n02, juin 2006, 7 p. Disponible sur : http://trans.univ-paris3.fr/<strong>IMG</strong>/pdf/pensee-andrasi.pdf.<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!