20.09.2022 Views

Pokrovskiy

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Арата, принадлежащий его племяннику, блестящему оратору и

талантливому полководцу Г е р м а н и к у, который явился в

этом деле преемником Цицерона. Любопытно, что Германии начинает

свой перевод не с похвалы Зевса, как Арат, но с похвалы

своему приемному отцу Тиберию.

§ 2. МАНИЛИЙ

Во-вторых, еще более характерна чисто астрологическая поэма

М а н и л и я «Astronomica» (о небесных светилах и влиянии

их на судьбу людей). Провозглашая важность научного познавания

природы и отвергая мифологию с ее превратными сказаниями

о происхождении и жизни мира, автор как бы продолжает

Лукреция, но, в действительности, принадлежит к числу стоиков.

У него пробиваются поэтические нотки, когда он представляет

себе величественное зрелище мироздания или изображает

рост человеческого разума, мало-помалу освобождающегося от

предрассудков и суеверия и выходящего на путь осмысленного

ознакомления с природой. Но в общем он не справляется с запутанностью

астрологических хитросплетений и не находит достаточных

средств в языке, чтобы излагать эти псевдонаучные

теории ясно и увлекательно.

§ 3. ФЕДР

В стороне от этих трудных задач стоит скромная, но оригинальная

попытка передать в стихах (ямбических сенариях)^ на латинском

языке басни Эсопа. Это делает вольноотпущенник Августа

Ф е д р, родом из Македонии, по национальности фракиец.

Сам он, однако, был высокого мнения о важности своего

труда: по его словам, римская литература получала, таким

образом, новую отрасль поэзии, которую она может противопоставить

литературе греческой. Начав только с перевода Эсопа,

он этим не удовлетворяется, но желает итти дальше Эсопа

и присоединить к его басням новые, взятые из римской современной

действительности. Но за намеки на современность последовала

кара со стороны всесильного при Тиберии Сеяна, и автор,

повидимому, был сослан; ему пришлось обращаться за помощью

к некоторым влиятельным в его время вольноотпущенникам. Его

басни написаны языком ясным и простым, иногда в выражениях

вульгарных; но даже небольшого таланта в них не проявлено.

Намеки на современность, иногда довольно едкие, в его баснях

действительно сохранились. Басня о волке и ягненке (I, 1), направленная

против людей, которые фальшивыми процессами утесняют

людей невиновных, могла иметь в виду злостных политических

клеветников, которых поощрял Тиберий; саркастически

звучит и предисловие к басне 5-й в 1-й книге: «никогда не бывает

надежным союз с человеком могущественным».

*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!