Pokrovskiy
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
философов, отличавшихся внешней красотой; его красноречие—
божий дар, от которого умные люди не отказываются; неумело
прочтенные обвинителями стихи о зубном порошке не заключают
в себе ничего предосудительного: забота о гигиене рта
необходима, особенно для выступающего на публике оратора.
Рыб он, конечно, покупал, но не брал даром; покупал их у
рыбаков, по не у плотников; рыбы в магии не употребляются,
но их анатомирование, — по примеру Аристотеля, — интереснодля
ученых натуралистов, к числу которых он, Апулей, принадлежит;
поэтому он не только покупал их у рыбаков, но и
друзей своих просил разыскивать для него редкие экземпляры.
Упрек в недостатке собственных средств парируется красноречивой
похвалой бедности; полуварварское происхождение
не есть порок, ибо человека надо судить по его личным достоинствам
и заслугам, и даже дикие скифы выдвинули из
своей среды знаменитого Анахарсиса.
Отвечая на основные пункты обвинения, Апулей говорит,
что предмет, завернутый в полотняный платок, имеет отношение
к мистериям, в которые он посвящен; статуэтка изящной
работы изображает Меркурия, и Апулей, как набожный человек,
в своих разъездах возит ее вместе с своими книгами;
упавшие в обморок раб и женщина — застарелые эпилептики.
Юний Красе, в доме которого будто бы произведено было
колдовство, на суд не явился; кроме того, это — прокутившийся
пьяница, продавший обвинителю за известную плату свое
лжесвидетельство. На средства Пудентиллы Апулей не посягал,
наоборот — он заставил ее полностью обеспечить его пасынков.
Пудентилле не 60 лет, но, по документальным данным,
около 40; снова выйти замуж она решила по совету врачей,
о чем знали и сын и обвинитель, а не принужденная к тому
колдовством. Свадьба происходила в деревне для сокращения
расходов, т. е. в интересах сыновей Пудентиллы. Цитата из ее
письма к сыну — передержка: обвинители приписали ей те
слова, которые она употребила, говоря о врагах Апулея. Цитата,
приводимая обвинителями, гласила: «Апулей — колдун
(маг); я им околдована и одержима любовной страстью; поэтому
приезжай ко мне, пока я еще в здравом уме». А вот
полный TeKcf: «когда я желала выйти замуж по причинам,
мной указанным, ты сам убедил меня выбрать его предпочтительно
перед всеми, восхищаясь этим человеком и стараясь
сделать его при моем посредстве своим „человеком для вас,
а Теперь, как тебя в этом\убеждают наши злонравные обвинители,
Апулей внезапно оказался колдуном, и я им околдована
и одержима любовной страстью; так приезжай ко мне, пока я
еще в здравом уме».
От «Florida», четырехтомного сборника парадных публичных
чтений на разные, частью литературные, философские
372