20.09.2022 Views

Pokrovskiy

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

философов, отличавшихся внешней красотой; его красноречие—

божий дар, от которого умные люди не отказываются; неумело

прочтенные обвинителями стихи о зубном порошке не заключают

в себе ничего предосудительного: забота о гигиене рта

необходима, особенно для выступающего на публике оратора.

Рыб он, конечно, покупал, но не брал даром; покупал их у

рыбаков, по не у плотников; рыбы в магии не употребляются,

но их анатомирование, — по примеру Аристотеля, — интереснодля

ученых натуралистов, к числу которых он, Апулей, принадлежит;

поэтому он не только покупал их у рыбаков, но и

друзей своих просил разыскивать для него редкие экземпляры.

Упрек в недостатке собственных средств парируется красноречивой

похвалой бедности; полуварварское происхождение

не есть порок, ибо человека надо судить по его личным достоинствам

и заслугам, и даже дикие скифы выдвинули из

своей среды знаменитого Анахарсиса.

Отвечая на основные пункты обвинения, Апулей говорит,

что предмет, завернутый в полотняный платок, имеет отношение

к мистериям, в которые он посвящен; статуэтка изящной

работы изображает Меркурия, и Апулей, как набожный человек,

в своих разъездах возит ее вместе с своими книгами;

упавшие в обморок раб и женщина — застарелые эпилептики.

Юний Красе, в доме которого будто бы произведено было

колдовство, на суд не явился; кроме того, это — прокутившийся

пьяница, продавший обвинителю за известную плату свое

лжесвидетельство. На средства Пудентиллы Апулей не посягал,

наоборот — он заставил ее полностью обеспечить его пасынков.

Пудентилле не 60 лет, но, по документальным данным,

около 40; снова выйти замуж она решила по совету врачей,

о чем знали и сын и обвинитель, а не принужденная к тому

колдовством. Свадьба происходила в деревне для сокращения

расходов, т. е. в интересах сыновей Пудентиллы. Цитата из ее

письма к сыну — передержка: обвинители приписали ей те

слова, которые она употребила, говоря о врагах Апулея. Цитата,

приводимая обвинителями, гласила: «Апулей — колдун

(маг); я им околдована и одержима любовной страстью; поэтому

приезжай ко мне, пока я еще в здравом уме». А вот

полный TeKcf: «когда я желала выйти замуж по причинам,

мной указанным, ты сам убедил меня выбрать его предпочтительно

перед всеми, восхищаясь этим человеком и стараясь

сделать его при моем посредстве своим „человеком для вас,

а Теперь, как тебя в этом\убеждают наши злонравные обвинители,

Апулей внезапно оказался колдуном, и я им околдована

и одержима любовной страстью; так приезжай ко мне, пока я

еще в здравом уме».

От «Florida», четырехтомного сборника парадных публичных

чтений на разные, частью литературные, философские

372

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!