Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
надзавдання вистави 1920 року. Метою В. Василька також стає викриття влади,<br />
побудованої «на абсолютизмі, на поневоленні народу» 30 . Саме таку ідейну домінанту<br />
зауважив учень В. Василька — режисер В. Довбищенко: «В інтерпретації<br />
Сталінського театру «Макбет» — політична трагедія, трагедія про тиранію, яка<br />
обманула довіру народу» 31 .<br />
В радянському театрі 1930-х рр. подібні алюзії практично завжди адресувалися<br />
фашизму. Звертаючись до класичного твору, постановник мусив передбачати<br />
у виставі подібного роду «актуалізацію». А те, що події трагедії В. Шекспіра<br />
відбувалися за часів «похмурого середньовіччя», взагалі робило невідворотним<br />
«викриття й засудження» тиранії на тлі картин «страшного і темного минулого»<br />
(подібна риторика була дуже характерною для згадуваної доби). Пізніше<br />
Ю. Смолич спеціально зауважив дуже виразний середньовічний «антураж»<br />
«Макбета» на кону Сталінського театрі: «Вистава, здійснена Васильком у тридцять<br />
восьмому році, принципово відрізнялася від перших двох. На цей раз глядач<br />
мав видовище з усіма атрибутами середньовіччя та багатством відповідних сценічних<br />
аксесуарів — у декораціях, костюмах, реквізиті тощо» 32 .<br />
В. Василько не уявляв собі постановку спектаклю великого ідейного і творчого<br />
масштабу без участі художника високої образотворчої та сценічної культури.<br />
Йому пощастило досить швидко зупинити свій вибір на Б. Ердмані. Головною<br />
вимогою режисер висунув організацію на невеликому сценічному майданчику<br />
лаконічного простору, «не захаращеного» дрібними деталями. Загалом реалістичне<br />
середовище мало бути насамперед зручним для частих змін місця дії. Світ<br />
персонажів В. Шекспіра уявлявся обом митцям холодним, похмурим, «непридатним»<br />
для вияву нормальних людських почуттів. На сцені переважали сірі, коричневі,<br />
зелені та чорні кольори. На загальному темному фоні «білили» лише сорочка,<br />
обрус леді Макбет та велика сива борода старого Дункана. І тільки у сцені<br />
сомнамбулізму вбрана у довгий червоний плащ леді Макбет — Л. Гаккебуш блукала<br />
по замку, тримаючи в руках недогарок свічки. Архітектурною домінантою<br />
простору була аркада з великих кам’яних брил і товстезні мури з того ж самого<br />
матеріалу, що робили палац схожим на каземат.<br />
Творче порозуміння художника та режисера дозволило майже всі зорові<br />
образи органічно поєднати зі сценічною дією, що помітили окремі дописувачі.<br />
За В. Довбищенком, « особливо вдалася Ердманові сцена вбивства Банко<br />
30<br />
Василько В. Театру віддане життя. — С. 320.<br />
31<br />
Довбищенко В. Про «Макбета» В. Шекспіра в Сталінському театрі // Театр. — 1938.<br />
В. Шекспір «Макбет».<br />
Сталінський державний театр, 1938.<br />
Cцени з вистави<br />
— № 4. — С. 14.<br />
32<br />
Смолич Ю. Перша актриса нового українського театру (Любов Гаккебуш) // Про<br />
театр. — К., 1977. — С. 165.<br />
Леді Макбет — Л. Гаккебуш<br />
розділ другий УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1910–1930-х: ВІД ІНТЕНЦІЙ МОДЕРНУ ДО УТВЕРДЖЕННЯ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />
198<br />
наталія кузякіна, наталя єрмакова В. ШЕКСПІР «МАКБЕТ»<br />
199