04.01.2015 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Інший дописувач висловлюється різкіше, у прокурорському<br />

тоні — але це є теж доволі адекватне сприйняття того,<br />

що відбувається на сцені: «Загалом сестри Прозорови,<br />

згідно з російською традицією, протягом усієї вистави постійно<br />

з’ясовують, хто з них більше страждає. Із жахом говорять,<br />

що доведеться йти не заміж за блискучого офіцера,<br />

а на роботу. За весь спектакль з цього приводу трьома<br />

молодими актрисами було зіграно близько сорока істерик<br />

зі взаємними образами, рукоприкладством та киданням<br />

предметів» 50 .<br />

У фіналі режисер — уповні за автором, але іншими засобами,<br />

— все ж «розв’язує» у консонанс численні дисонанси<br />

стосунків та переживань героїнь: «В останній сцені здобуття<br />

цього, хоча б тимчасового, спокою є навіть щось булгаківське<br />

— на межі фантастики і реальності, з долею ліризму<br />

та іронії. Сестри, після символічного прощання зі своїми дитячими<br />

фотографіями, знімають їх зі стін, а після — дзеркала.<br />

Вони піднімають дзеркала вгору, й, коли дивитися у їхнє<br />

відображення із глядацької зали, складається враження,<br />

що сестри летять. Й політ цей сприймається не як втеча від<br />

життя, а як своєрідний порятунок і свобода: прийде новий<br />

день, і зміни на краще все ж таки настануть» 51 .<br />

Можна сприймати цю виставу як прощання зі стереотипами<br />

сценічного втілення чеховської драматургії, можна —<br />

як застереження проти того викривленого, суто «жіночого»<br />

світу, котрий випереджаючими темпами запановує навкруг<br />

нас, а можна — як спробу дістатися першоелементівпершомотивів<br />

першоджерела, не замулених зайвими постатями<br />

та зайвими словами… Прикро лише, що вистава<br />

«Сестри Прозорови» ніби наврочила своєю появою ситуацію<br />

безпритульності та відсутності майбутнього, в якій невдовзі<br />

опинився театр «Ательє 16». Справді, «вони ідуть від<br />

нас… один пішов назавжди…».<br />

50<br />

Фомин Г. Сестры Прозоровы…<br />

51<br />

Варварич О. Сестри — «метелики»…<br />

А. ЛИПКІВСЬКА<br />

І. КОЧЕРГА «ЯРОСЛАВ МУДРИЙ»<br />

Харківський академічний український драматичний<br />

театр ім. Т. Шевченка (1947)<br />

У 1944 р. часопис «Українська література» надрукував нову<br />

драматичну поему І. Кочерги «Ярослав Мудрий». Автор,<br />

який вже відзначився твором за актуальним сюжетом з київської<br />

«сивої давнини» 1 , і цього разу поєднав історичне тло<br />

із сучасною <strong>проблем</strong>атикою. Наскрізною сюжетною лінією<br />

стала боротьба Ярослава Мудрого за збереження незалежності<br />

Київської Русі від варязької навали. «Вперед, на бій за<br />

землю нашу рідну, За Київ наш, державний і святий!» — цей<br />

заклик князя промовисто озвучує провідну ідею драматичної<br />

поеми. Зрозуміло, у добу воєнного лихоліття питання<br />

патріотизму було більш, ніж актуальним. Апологізуючи<br />

мирне життя, звертаючись до теми законності й порядку,<br />

чесної праці, засуджуючи хижі загарбницькі наміри, твір<br />

І. Кочерги, безумовно, повністю відповідав тогочасним суспільним<br />

настроям.<br />

Окрім відповідної ідеологічної кон’юнктури, драматична<br />

поема І. Кочерги мала ще одну привабливу рису<br />

для українського театру першої половини ХХ ст.: давала<br />

можливість звернутися до жанру трагедії — зовсім нечастому<br />

гостю на вітчизняному кону. На перший погляд намагання<br />

І. Кочерги опанувати маловідому форму могло<br />

видатися доволі несподіваним, якщо не зважати на два моменти:<br />

по-перше, ще впродовж 1930-х драматург старався<br />

буквально у кожній п’єсі розв’язувати саме формотворчу<br />

1<br />

Йдеться про драматичну поему «Свіччине весілля» — вийшла<br />

друком 1930 р., 1935 р. була поставлена В. Харченком у тоді<br />

Запорізькому українському драматичному театрі ім. М. Заньковецької.<br />

марина гринишина І. КОЧЕРГА «ЯРОСЛАВ МУДРИЙ»<br />

591

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!