Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
М. КУЛІШ<br />
«ХУЛІЙ ХУРИНА» («ХУЛІЯ СЛАВЛЮ!»)<br />
Харківський «Театр 19» (2003)<br />
Вже широко відомий як автор в усіх сенсах революційної<br />
п’єси «97» Микола Куліш 1926 р. пише наступний драматичний<br />
твір — «комедійку» «Хулій Хурина». Якщо драму «97»<br />
про життя голодного пореволюційного села одразу взяли<br />
під свої прапори поборники побутово-реалістичного театру,<br />
комедію про абсурдність міщанського животіння «Отак<br />
загинув Гуска» театри проігнорували, то п’єсі-фейлетону<br />
«Хулій Хурина», майже за класичним сюжетом М. Гоголя,<br />
випала роль таємничого «інкогніто». Ця «комедійка» свого<br />
часу наробила галасу, спровокувавши палку дискусію,<br />
і зникла більш ніж на півстоліття з репертуару українських<br />
театрів.<br />
Між іншим, ім’я М. Гоголя згадане нами не випадково.<br />
«Хулія Хурину» сучасники одразу охрестили «радянським<br />
“Ревізором”». У зв’язку з такою паралеллю мимоволі виникло<br />
питання, а чи потрібна взагалі радянська сатирична<br />
комедія як жанр Думки з цього приводу лунали полярні:<br />
від категоричного «ні», до не менш категоричного «так».<br />
Однак і поборників радянської сатири і їх опонентів цілком<br />
справедливо бентежило головне питання: а все ж таки,<br />
«над ким смієтеся». Адже новий радянський устрій<br />
потребував насамперед уславлення та пропаганди, тобто<br />
підтримки «засобами <strong>мистецтва</strong>», і аж ніяк не дошкульної,<br />
нищівної критики окремих недоліків «на місцях». А в<br />
«Хулії Хурині» саме була зроблена смілива спроба тверезо<br />
поглянути на пореволюційні будні, в яких, за лайливим,<br />
проте точним визначенням одного з цензорів, раптом почало<br />
прозирати: «радянська Україна — якась суцільна божевільня»<br />
1 .<br />
М. Куліш дотепно переробив сюжет класичного «Ревізору». Двоє шахраїв, які<br />
проїздом з Одеси до Харкова опиняються в якомусь Золотопупівську та видають<br />
себе за відомого журналіста газети «Правда» та члена Вірменського ВКП(б),<br />
під час «офіційного візиту» до Виконкому жартома питають про могилу «учителя,<br />
еренбургова героя» Хуліо Хуреніто 2 . Злочинці зникають, а місцевий партактив<br />
розпочинає майже детективне розслідування, де ж похований цей «герой».<br />
Найстрашніше у цій історії-жарті, що неіснуючу могилу таки знаходять…<br />
У фіналі, за законами драми і здорового глузду, непорозуміння, звичайно ж, викривають.<br />
Однак автор утримується від будь-яких моралізаторських коментарів<br />
і дидактичних відповідей на основне, сформульоване ним же, питання — як така<br />
прикра історія взагалі могла трапитись Мабуть, М. Куліш вважав висновок надто<br />
прозорим і очевидним. Тож важко не погодитись із дослідником творчості<br />
драматурга Н. Кузякіною, яка цілком слушно співвіднесла «мораль» п’єси зі світоглядною<br />
позицією вождя пролетаріату: «В. І. Ленін неодноразово повторював,<br />
що некультурність населення колишньої Російської імперії — одна з головних<br />
перепон на шляху побудови соціалізму Підтримка нового вимагала<br />
активної, послідовної боротьби проти старих бюрократичних форм, які<br />
прибрались у новий одяг» 3 . У саркастичному «Хулії Хурині» ці пороки невігластва<br />
та бюрократії драматургом було безжально викрито і осміяно. Як стало<br />
зрозуміло пізніше, сатира виявилася занадто точною і занадто яскравою: хоча<br />
українські цензори дозволили п’єсу за літером «А» (тобто для постановки в усіх<br />
театрах), московський Репертком через рік категорично заборонив твір як «чистісінький<br />
пасквіль на партійно-радянський апарат на Україні» 4 .<br />
Поки діяв дозвіл, п’єсу встигли надрукувати окремим виданням 5 , а також<br />
14 грудня 1926 р. випустити прем’єру у новоствореному російськомовному<br />
«Новому театрі» (режисер М. Дисконський, художник Н. Тележинський) 6 . Однак<br />
резонансною подією цей спектакль не став — в першу чергу молодий колектив<br />
«Нового театру» ставив собі за мету будь-що привернути увагу глядачів, тож<br />
сатирична гострота і полемічність п’єси були змінені на фривольну веселість,<br />
анекдотичність зображуваних подій. Зокрема, у сценографічному оформленні<br />
1<br />
(До стор. 908) Танюк Л. Хулій Хурина // Куліш М. Г. Твори: В 2 т. — К., 1990. — Т. 2:<br />
П’єси. — С. 489.<br />
2<br />
Йдеться по роман російського письменника І. Еренбурга «Надзвичайні пригоди Хуліо<br />
Хуреніто та його учнів» (1922).<br />
3<br />
Кузякіна Н. Б. П’єси Миколи Куліша. — С. 150.<br />
4<br />
Танюк Л. Хулій Хурина // Куліш М. Г. Твори: В 2 т. — Т. 2. — С. 497–498.<br />
5<br />
Куліш М. Хулій Хурина. — Х., 1926.<br />
6<br />
Кузякіна Н. Б. П’єси Миколи Куліша. — С. 144.<br />
розділ четвертий УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1990–2000-х: У ПОШУКАХ СУЧАСНОЇ МОДЕЛІ НАЦІОНАЛЬНОЇ КУЛЬТУРИ<br />
908<br />
ірина чужинова М. КУЛІШ «ХУЛІЙ ХУРИНА» («ХУЛІЯ СЛАВЛЮ!»)<br />
909