04.01.2015 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

М. КУЛІШ<br />

«ХУЛІЙ ХУРИНА» («ХУЛІЯ СЛАВЛЮ!»)<br />

Харківський «Театр 19» (2003)<br />

Вже широко відомий як автор в усіх сенсах революційної<br />

п’єси «97» Микола Куліш 1926 р. пише наступний драматичний<br />

твір — «комедійку» «Хулій Хурина». Якщо драму «97»<br />

про життя голодного пореволюційного села одразу взяли<br />

під свої прапори поборники побутово-реалістичного театру,<br />

комедію про абсурдність міщанського животіння «Отак<br />

загинув Гуска» театри проігнорували, то п’єсі-фейлетону<br />

«Хулій Хурина», майже за класичним сюжетом М. Гоголя,<br />

випала роль таємничого «інкогніто». Ця «комедійка» свого<br />

часу наробила галасу, спровокувавши палку дискусію,<br />

і зникла більш ніж на півстоліття з репертуару українських<br />

театрів.<br />

Між іншим, ім’я М. Гоголя згадане нами не випадково.<br />

«Хулія Хурину» сучасники одразу охрестили «радянським<br />

“Ревізором”». У зв’язку з такою паралеллю мимоволі виникло<br />

питання, а чи потрібна взагалі радянська сатирична<br />

комедія як жанр Думки з цього приводу лунали полярні:<br />

від категоричного «ні», до не менш категоричного «так».<br />

Однак і поборників радянської сатири і їх опонентів цілком<br />

справедливо бентежило головне питання: а все ж таки,<br />

«над ким смієтеся». Адже новий радянський устрій<br />

потребував насамперед уславлення та пропаганди, тобто<br />

підтримки «засобами <strong>мистецтва</strong>», і аж ніяк не дошкульної,<br />

нищівної критики окремих недоліків «на місцях». А в<br />

«Хулії Хурині» саме була зроблена смілива спроба тверезо<br />

поглянути на пореволюційні будні, в яких, за лайливим,<br />

проте точним визначенням одного з цензорів, раптом почало<br />

прозирати: «радянська Україна — якась суцільна божевільня»<br />

1 .<br />

М. Куліш дотепно переробив сюжет класичного «Ревізору». Двоє шахраїв, які<br />

проїздом з Одеси до Харкова опиняються в якомусь Золотопупівську та видають<br />

себе за відомого журналіста газети «Правда» та члена Вірменського ВКП(б),<br />

під час «офіційного візиту» до Виконкому жартома питають про могилу «учителя,<br />

еренбургова героя» Хуліо Хуреніто 2 . Злочинці зникають, а місцевий партактив<br />

розпочинає майже детективне розслідування, де ж похований цей «герой».<br />

Найстрашніше у цій історії-жарті, що неіснуючу могилу таки знаходять…<br />

У фіналі, за законами драми і здорового глузду, непорозуміння, звичайно ж, викривають.<br />

Однак автор утримується від будь-яких моралізаторських коментарів<br />

і дидактичних відповідей на основне, сформульоване ним же, питання — як така<br />

прикра історія взагалі могла трапитись Мабуть, М. Куліш вважав висновок надто<br />

прозорим і очевидним. Тож важко не погодитись із дослідником творчості<br />

драматурга Н. Кузякіною, яка цілком слушно співвіднесла «мораль» п’єси зі світоглядною<br />

позицією вождя пролетаріату: «В. І. Ленін неодноразово повторював,<br />

що некультурність населення колишньої Російської імперії — одна з головних<br />

перепон на шляху побудови соціалізму Підтримка нового вимагала<br />

активної, послідовної боротьби проти старих бюрократичних форм, які<br />

прибрались у новий одяг» 3 . У саркастичному «Хулії Хурині» ці пороки невігластва<br />

та бюрократії драматургом було безжально викрито і осміяно. Як стало<br />

зрозуміло пізніше, сатира виявилася занадто точною і занадто яскравою: хоча<br />

українські цензори дозволили п’єсу за літером «А» (тобто для постановки в усіх<br />

театрах), московський Репертком через рік категорично заборонив твір як «чистісінький<br />

пасквіль на партійно-радянський апарат на Україні» 4 .<br />

Поки діяв дозвіл, п’єсу встигли надрукувати окремим виданням 5 , а також<br />

14 грудня 1926 р. випустити прем’єру у новоствореному російськомовному<br />

«Новому театрі» (режисер М. Дисконський, художник Н. Тележинський) 6 . Однак<br />

резонансною подією цей спектакль не став — в першу чергу молодий колектив<br />

«Нового театру» ставив собі за мету будь-що привернути увагу глядачів, тож<br />

сатирична гострота і полемічність п’єси були змінені на фривольну веселість,<br />

анекдотичність зображуваних подій. Зокрема, у сценографічному оформленні<br />

1<br />

(До стор. 908) Танюк Л. Хулій Хурина // Куліш М. Г. Твори: В 2 т. — К., 1990. — Т. 2:<br />

П’єси. — С. 489.<br />

2<br />

Йдеться по роман російського письменника І. Еренбурга «Надзвичайні пригоди Хуліо<br />

Хуреніто та його учнів» (1922).<br />

3<br />

Кузякіна Н. Б. П’єси Миколи Куліша. — С. 150.<br />

4<br />

Танюк Л. Хулій Хурина // Куліш М. Г. Твори: В 2 т. — Т. 2. — С. 497–498.<br />

5<br />

Куліш М. Хулій Хурина. — Х., 1926.<br />

6<br />

Кузякіна Н. Б. П’єси Миколи Куліша. — С. 144.<br />

розділ четвертий УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1990–2000-х: У ПОШУКАХ СУЧАСНОЇ МОДЕЛІ НАЦІОНАЛЬНОЇ КУЛЬТУРИ<br />

908<br />

ірина чужинова М. КУЛІШ «ХУЛІЙ ХУРИНА» («ХУЛІЯ СЛАВЛЮ!»)<br />

909

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!