04.01.2015 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

М. Гоголь «Ревізор». Театр М. Садовського, 1907. Сцена з вистави<br />

М. Гоголь «Ревізор». Театр М. Садовського, 1907. Земляника — Ф. Левицький, Хлестаков — І. Мар’яненко<br />

у нього в одній комедії. Сутички виходили гарячі але старі не могли змінити<br />

в нас жодної рисочки, і наше фанатичне обожнювання Гоголя розросталося<br />

тільки все більше і більше» 3 . Фрази з комедії стали крилатими, а імена героїв прозивними.<br />

М. Гоголь весь цей час продовжує вдосконалювати <strong>текст</strong> «Ревізора». Для завершення<br />

роботи над п’єсою автору знадобилося 16 років, упродовж яких він<br />

зробив декілька редакцій: у 1836, 1841 та 1842 рр. Хоча остаточною вважають<br />

версію 1842 р., останню зміну до <strong>текст</strong>у — репліку в четвертій дії — автор вніс<br />

у 1851 р. Саме ця редакція протягом багатьох років з незмінним успіхом гралася<br />

у петербурзьких та московських театрах. На доказ прихильності публіки наведемо<br />

такий факт: від дня прем’єри до 1845 р. п’єсу зіграли шістдесят разів 4 .<br />

3<br />

Стасов В. Н. Гоголь в восприятии русской молодежи 30–40-х гг… — С. 401.<br />

4<br />

Ельницкая Т. Репертуарная сводка // История русского драматического театра:<br />

В 7 т. — М., 1978. — Т. 3. — С. 305.<br />

Українською герої гоголівського твору нарешті заговорили зі сцени першого<br />

стаціонарного Театру М. Садовського. Режисер вирішив поставити п’єсу в перший<br />

київський сезон 1907/08 рр., самостійно переклавши її.<br />

На початок роботи у Києві театр мав міцну репертуарну основу, яка складала<br />

ся з 15 п’єс української класичної драматургії. Звернення до драматичних<br />

творів, перекладених з російської (гоголівського «Ревізору» та драми<br />

Є. Чирикова «Єв реї»), стало, на думку В. Василька, «першим новаторським<br />

заходом» антрепринера, який у такий спосіб в умовах стаціонування театру<br />

вирішував гостру <strong>проблем</strong>у поповнення репертуару 5 . М. Садовський вважав<br />

постановку «Ревізора» М. Гого ля своєрідним іспитом для українського театру,<br />

який той «повинен був скласти перед очима всієї публіки на право стати<br />

з високо піднесеною голо вою серед усіх європейських театрів» 6 . Тим<br />

5<br />

Василько В. Микола Садовський та його театр. — К., 1962. — С. 48.<br />

6<br />

Садовський М. Мої театральні згадки. — К., 1956. — С. 164.<br />

розділ перший УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1900-х НА ШЛЯХАХ ОНОВЛЕННЯ ПАРАДИГМИ «ПСИХОЛОГІЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />

34<br />

юлія раєвська М. ГОГОЛЬ «РЕВІЗОР»<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!