04.01.2015 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Тому інші персонажі спектаклю запам’ятовувались лише в одній-двох сценах.<br />

Тим паче, що, приміром, «тема осліпленого графа Глостера була зведена<br />

майже до епізодичної, за її рахунок збільшена любовна інтрига Едмунда <br />

Лише в одній сцені вона розроблялася сильно і виразно — у сцені осліплення<br />

Глостера.<br />

… Просторе підземелля, з якого нагору ведуть вузенькі гвинтові східці, вибиті<br />

у величезній камінній колоні. По них спускається троє зігнутих людей, але<br />

здається, що їх дуже багато, що вони обліпили колону з усіх боків… Внизу —<br />

прикований Глостер. Пластика, ритм, простір, світло — все грає на враження<br />

задавленості, небезпеки, зв’язаності, ненависті. Короткі сутички, зрадницький<br />

удар ножа, труп слуги, що загороджує шлях до втечі, вогненна шуба, що пролітає<br />

перед Глостером в мить, коли він позбавлений ока, — це надає сцені стрімкої<br />

динаміки«» 14 .<br />

Четверта дія починалася з виду мальованого задника: по краях соковито написане<br />

шмаття коричневої темряви, а в центрі — різко ним відтінене — сліпучо<br />

блакитне небо з пишною білою хмарою. На його тлі відбувалася зустріч Глостера<br />

з Едгаром. Потім — щаслива зворушлива зустріч короля з дочкою, Едмунд, який<br />

попав у пікантну ситуацію, вимушений клястися у коханні обом нелюбимим жінкам,<br />

мужня сцена Ліра і Корделії в полоні — аж до фінальної картини режисер<br />

радував глядачів чіткістю та винахідливістю рішень 15 .<br />

У фінальній сцені чіткості і винахідливості, на думку Л. Олексійчука, не меншало.<br />

«Якщо судити останній акорд вистави за її власними законами, щодо режисури<br />

його треба визнати бездоганним, — стверджував театрознавець. — Але<br />

якщо судити його ще й за законами п’єси, то в ньому виявиться багато зайвої<br />

м’якості, розпливчатості ритму і думки. «Нема, нема життя!» — ось єдино вірний<br />

ключ до цієї сцени, вершина трагічного пізнання. Образ кінця світу — те, від чого<br />

не можна відмовитись, не зашкодивши головній думці трагедії, не применшивши<br />

її страшної послідовності» 16 .<br />

Водночас, графові Кенту у виставі відводилась роль «не менш принадлива<br />

і весела, але і не менш трагічна, ніж блазневі. Не прописне благородство і, тим<br />

паче не рабська відданість сюзерену вбачалися у характері загального улюбленця<br />

чесного Кента. Солдатська прямодушність, безстрашна справедливість і ренесансний<br />

авантюризм — три провідні риси цього образу. Чому ренесансний,<br />

коли дія спектаклю відбувається задовго до епохи Відродження По-перше,<br />

тому, що в п’єсі замішані принаймні три епохи, по-друге — занадто очевидна<br />

14<br />

Олексійчук Л. «Король Лір»… — С. 39–41.<br />

15<br />

Там само. — С. 45–48.<br />

16<br />

Там само.<br />

В. Шекспір «Король Лір». Київський академічний український драматичний театр ім. І. Франка, 1959.<br />

Ескіз оформлення (художник В. Меллер)<br />

схожість Кента з героями шекспірівської Англії, і по-третє — нова епоха саме<br />

й виросла з таких Кентів. Проте, Давиденко грав щось дуже несхоже на задумане.<br />

Благородство його Кента йшло не від здорової натури, а від невідомо звідки<br />

взятого альтруїзму .<br />

У першій картині, де Кент — Давиденко невтомно страждав, страшенно<br />

хотілося, щоб він розсердився на короля — це було б істинно по-кентівськи!<br />

У другій картині він з’являвся у личині Каюса, веселого чоловіка, але сценічно<br />

це виходило не надто яскраво, відчайдушний авантюризм цього переодягання<br />

лишався незіграним, й далі він ставав лише маловиразною сюжетною фігурою.<br />

Якесь тепло відчувалося у сцені бійки з Освальдом, але враження зіпсувалося<br />

від дуже поганого володіння актором прийомами виголошення віршованого<br />

слова .<br />

Т. Литвиненко доволі точно грала Гонерілью, але образ, на жаль, не розкривався<br />

у виразних деталях. Люта тварина з жирно прокресленою наприкінці сексуальністю<br />

— контури образу весь час були ті ж самі .<br />

розділ третій УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1940–1980-х: ВІД УТВЕРДЖЕННЯ ДО КРИЗИ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />

626<br />

валентина заболотна В. ШЕКСПІР «КОРОЛЬ ЛІР»<br />

627

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!