Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
кого росту і з високим голосом, говорив, стрекочучи, мов сорока; Держиморда<br />
— Я. Зубко — високий, огрядний, з пропитим басом, кожне вимовлене ним слово<br />
лунало «ніби постріл гармати». Ці двоє дуже кумедно виглядали поруч одне<br />
одного, а їхньою найпам’ятнішою сценою був епізод з 3-ої дії, коли Городничий<br />
— М. Садовський роз’яснював їм, як поводитися з купцями — «тащить і не пущать»<br />
40 .<br />
Серед виконавиць жіночих ролей на перше місце дехто з критиків поставив<br />
Г. Борисоглібську, яка « зробила з Пошльопкіної цілком оригінальний тип»,<br />
чиї «прокляття викликали і сміх і сльози» 41 . «Живі типи старого провінціального<br />
життя» — так назвав В. Чаговець дует Анни Андріївни — О. Полянської та Мар’ї<br />
Антонівни — М. Петляш 42 .<br />
Зважаючи на інтерес, викликаний жвавою дискусією в пресі з приводу нової<br />
вистави, не дивує той факт, що прем’єра «Ревізору» 1 листопада 1907 р. зібрала<br />
у залі найрізноманітнішу публіку. «Була українська частина, що з затаєним страхом<br />
у душі чекала на підняття завіси, бажаючи, щоб усе відбулося якнайкраще.<br />
Був [ворожий] елемент що здалегоди вже радів, передбачаючи провал. Була<br />
й та частина, якій цікаво було глянути на «этот номер» і якій страшенно кортіло<br />
побачити, в якому саме місці п’єси «хохлы» вставлять свій неодмінний гопак» 43 .<br />
Не менш напруженою, ніж у глядацькій залі, була атмосфера й за лаштунками.<br />
Досвідчені актори, для яких це була не перша прем’єра, жадали від режисера<br />
схвалення їхніх костюмів та гриму. Та й сам режисер «ледве стримував у собі<br />
якесь незрозуміле тремтіння» 44 .<br />
І. Мар’яненко не запам’ятав, як гримувався, одягався та пригадував слова<br />
ролі, які геть-чисто вилетіли у нього з голови. Мабуть, нервовість стала причиною<br />
того, що першу дію актори відіграли «на заниженому тоні і затягли темп».<br />
Тому й глядач реагував лише «досить стриманими оплесками». Проте у другій<br />
дії — з виходом Городничого — М. Садовського «діалог налагоджується, і дія закінчується<br />
під виразніші оплески» 45 . В антракті поціновувачі театру збираються<br />
за лаштунками, вітаючи акторів та режисера. Здається, ця підтримка позначилася<br />
на другій частині спектаклю: після перерви актори грають набагато краще<br />
— зі сцени Марії Антонівни — М. Петляш та Анни Андріївни — О. Полянської<br />
сценічна дія остаточно захоплює глядача і настає «перелом у сприйманні ви-<br />
40<br />
Василько В. Микола Садовський та його театр. — С. 52.<br />
41<br />
Чаговец В. «Ревизор» на сцене украинского театра…<br />
42<br />
Там само.<br />
43<br />
Садовський М. Мої театральні згадки. — С. 166.<br />
44<br />
Там само.<br />
45<br />
Мар’яненко І. Минуле українського театру. — С. 159.<br />
стави». Попри те, що частина глядачів демонстративно полишає зал, виконавці<br />
почуваються на сцені впевненіше, і вистава завершується під бурхливі оплески<br />
публіки 46 .<br />
«Ревізору» в театрі М. Садовського судилося довге (довжиною у сім років)<br />
та успішне сценічне життя. Критика поставилася до спектаклю дуже прихильно.<br />
Приміром, рецензент газети «Киевские вести» зазначав: «Ревізора» зіграно настільки<br />
добре, з таким ансамблем, з таким почуттям такту і розумінням кожним<br />
з виконавців своєї задачі, що трупа може сміливо залучити «Ревізор» до свого<br />
репертуару, як одну з найбільш вдало виконаних п’єс» 47 . Утім, успіх не запаморочив<br />
голови очільникові театру — він продовжував працювати над виставою,<br />
що й відзначала тогочасна преса: «Навіть, рівняючи її до першої постановки,<br />
тепер п’єса проходе ще краще, з надзвичайно старанно обміркованими деталями.<br />
Видно, що і режисура, і артисти не перестають працювати, дякуючи чому<br />
«Ревізор» у Садовського проходе зразково » 48 .<br />
1911 р. театр показав гоголівську виставу на гастролях у Петербурзі, здобувши<br />
і там високу оцінку. Наступного дня після вистави столична газета<br />
«Обозрение театров» писала: «Безсмертна комедія Гоголя знайшла собі гідних<br />
втілювачів в особі малоросів. Геніальна сатира, пройнята блискучим гоголівським<br />
гумором, якнайкраще підходить до вчорашніх виконавців. Багато продуманості,<br />
багато життя в їхній грі». О. Суворін, який перед початком вистави<br />
жартома кинув Садовському кілька в’їдливих реплік, після третьої дії знову<br />
зайшов до нього у супроводі двох генералів із царськими коронами на еполетах<br />
і, віддаючи доземний уклін, сказав: «Привіт тобі, Миколо Карповичу, від<br />
усього Петербурга! Спасибі! Ніяк не сподівався! Адже Александринка — колиска<br />
«Ревізора», але ти вніс щось свіже, нове. Я відчуваю запах гоголівських<br />
степів» 49 .<br />
Мабуть, єдиним опонентом вистави залишився часопис «Театр и искусство»,<br />
де черговий рецензент знову «пройшовся» по спектаклю та його творцям:<br />
«Постановку перекладних п’єс на українській сцені у трупі Садовського треба<br />
визнати загалом задовільною, хоча, з іншого боку, артисти виказують непідготовленість<br />
й примітивність гри, відсутність серйозної школи, деяку некультурність,<br />
що виявляється у загальному нерозумінні психології персонажу». «Добре<br />
ще, хоч не дуже вилаяв!» — так прокоментував цей «випад» М. Садовський 50 .<br />
46<br />
Мар’яненко І. Минуле українського театру. — С. 160.<br />
47<br />
Киевские вести. — 1907. — 3 нояб. — № 141.<br />
48<br />
Цит. за: Тернюк П. Іван Мар’яненко. — С. 66.<br />
49<br />
Там само.<br />
50<br />
Садовський М. Мої театральні згадки. — С. 168.<br />
розділ перший УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1900-х НА ШЛЯХАХ ОНОВЛЕННЯ ПАРАДИГМИ «ПСИХОЛОГІЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />
44<br />
юлія раєвська М. ГОГОЛЬ «РЕВІЗОР»<br />
45