Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
до зйомок у наперед визначений термін, відтак, режисером стрічки призначили<br />
Володимира Вільнера. Для нього — людини театральної — фільм «Беня Крик»<br />
став дебютом у кіно (пізніше він зніме ще дві картини). На головну роль запросили<br />
Ю. Шумського, який нещодавно прийшов у новостворений одеський український<br />
театр і мав незначний досвід роботи у кіно — у П. Чардиніна. Співпраця<br />
із В. Вільнером не була для нього новиною — вони мали змогу оцінити творчі<br />
можливості одне одного в часи спільної роботи над виставою «Собор Паризької<br />
Богоматері» за романом В. Гюго. Таким чином, на знімальному майданчику перетнулися<br />
шляхи майбутніх учасників «Заходу» на сцені Держдрами.<br />
Фільм, незважаючи на розгромні рецензії зі звинуваченнями в ідеологічній<br />
невитриманості та романтизації одеської «малини», здобув популярність ще<br />
до приїзду І. Бабеля до рідного міста із читанням «Заходу». Мабуть, тому можливість<br />
побачити легендарних «молдаванських персонажів» у сценічній інтерпретації<br />
викликала однаковий ентузіазм глядачів і театральних критиків.<br />
Практично одразу після знайомства з п’єсою відділ мистецтв Губполітосвіти<br />
дозволив постановку «Заходу» одразу двом театрам: російському та українському.<br />
Перед колективами поставили умову в дусі виробничого «соцзмагання», яке<br />
тоді входило в моду: прем’єри на обох сценах мали відбутися одночасно. (Між іншим,<br />
сценічна біографія першої п’єси І. Бабеля випередила літературну, бо лише<br />
у 1928 р. п’єса була надрукована у другому числі журналу «Новый мир»).<br />
Не минуло й двох тижнів від моменту знайомства із «Заходом», як обидва театри<br />
розпочали роботу над ним. «Про день прем’єри між директорами театрів<br />
була джентльменська домовленість. Після цього стіни кожного театру, а театри<br />
працювали поруч, стали непроникними» 3 . Російський театр (постановник —<br />
В. Грипич) мав фору в часі, адже на українській сцені нову п’єсу ще не грали,<br />
отже, необхідно було перекласти її у стислі терміни. Переклад доручили Любові<br />
Гаккебуш — вона мала у цій справі певний досвід.<br />
В. Василько, який в той час вперше очолив одеський театр, хотів сам здійснити<br />
постановку, однак, розумів, що у нього — не одесита — опанування національної<br />
та топографічної своєрідності п’єси вимагає чимало часу. Відтак він передав<br />
постановку В. Вільнеру, зважаючи на досвід колеги у роботі над бабелівським<br />
кіносценарієм. Художником було запрошено Йосифа Шпинеля, який прийшов<br />
до театру з кіно (згодом візьме участь у створенні «Арсеналу», «Олександра<br />
Невського», першої серії «Івана Грозного», стане професором ВДІКу), композитором<br />
— Ю. Губарєва (щоправда, В. Василько відзначить, що «для вистави музика<br />
не мала істотного значення» 4 ).<br />
3<br />
Василько В. С. Театру віддане життя. — С. 270.<br />
4<br />
Там само.<br />
Трупа Одеської lерждрами, яка<br />
тільки-но розпочала свій другий сезон,<br />
була молодою та амбітною, тож,<br />
незважаючи на згадані вже труднощі,<br />
рвалася у творче змагання з колегами<br />
з російського театру. «З першого дня<br />
розпочалася така напружена творча<br />
праця, про яку кожен режисер навіть<br />
столичного театру міг би тільки мріяти.<br />
Це була «екстазна творчість» 5 .<br />
На роль Менделя Крика призначили<br />
Ю. Шумського, якому незадовго<br />
до прем’єри «Заходу» виповнилося 40<br />
років. За віком він перебував ніби поміж<br />
зіграним у кіно Бенею та батьком<br />
сімейства Криків — Менделем, хоча<br />
подібне призначення багато для кого<br />
було неочікуваним. «І глядачі і преса<br />
були вкрай здивовані» 6 . Та В. Вільнер<br />
не сумнівався, що творчий діапазон<br />
та здібності його улюбленого актора<br />
дозволять йому зіграти будь-яку<br />
І. Бабель «Захід». Одеська держдрама, 1927.<br />
роль. На головні ролі були затверджені:<br />
Й. Маяк (Беня), Г. Мещерська<br />
Мендель Крик — Ю. Шумський<br />
(Нехама), В. Лисовський (Арьє-Лейб). Ролі другого плану дісталися досвідченим<br />
І. Замичковському (Боярський) і Л. Мацієвській (Холоденко) та молодій частині<br />
трупи, зокрема майбутнім провідним акторам Театру ім. І. Франка — вчорашньому<br />
студійцеві В. Добровольському (конюх Никифор) та П. Нятко (Маруся).<br />
Прем’єру зіграли 1 грудня 1927 р. Лише дві вистави, випущені майже синхронно,<br />
перебували в центрі уваги одеських глядачів, решта подій міського театрального<br />
життя тимчасово відійшли на другий план.<br />
На відміну від В. Грипича, який не відчув колориту Молдаванки, В. Вільнер<br />
приділив велику увагу сценічному відтворенню реалій одеського побуту:<br />
«Його постановка міцно пригвинчує п’єсу Бабеля до побуту. Обставини часу<br />
та місця тяжіють над виставою» 7 . На цю ж особливість українського варіанту<br />
5<br />
Василько В. С. Театру віддане життя. — С. 271.<br />
6<br />
Степанов Б. Й. Юрій Шумський. — С. 47.<br />
7<br />
М. Б. [Бертенсон М.] «Закат» в Держдраме // Вечерние известия. — 1927. — 3 дек.<br />
розділ другий УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1910–1930-х: ВІД ІНТЕНЦІЙ МОДЕРНУ ДО УТВЕРДЖЕННЯ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />
334<br />
анатолій баканурський І. БАБЕЛЬ «ЗАХІД»<br />
335