04.01.2015 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

до зйомок у наперед визначений термін, відтак, режисером стрічки призначили<br />

Володимира Вільнера. Для нього — людини театральної — фільм «Беня Крик»<br />

став дебютом у кіно (пізніше він зніме ще дві картини). На головну роль запросили<br />

Ю. Шумського, який нещодавно прийшов у новостворений одеський український<br />

театр і мав незначний досвід роботи у кіно — у П. Чардиніна. Співпраця<br />

із В. Вільнером не була для нього новиною — вони мали змогу оцінити творчі<br />

можливості одне одного в часи спільної роботи над виставою «Собор Паризької<br />

Богоматері» за романом В. Гюго. Таким чином, на знімальному майданчику перетнулися<br />

шляхи майбутніх учасників «Заходу» на сцені Держдрами.<br />

Фільм, незважаючи на розгромні рецензії зі звинуваченнями в ідеологічній<br />

невитриманості та романтизації одеської «малини», здобув популярність ще<br />

до приїзду І. Бабеля до рідного міста із читанням «Заходу». Мабуть, тому можливість<br />

побачити легендарних «молдаванських персонажів» у сценічній інтерпретації<br />

викликала однаковий ентузіазм глядачів і театральних критиків.<br />

Практично одразу після знайомства з п’єсою відділ мистецтв Губполітосвіти<br />

дозволив постановку «Заходу» одразу двом театрам: російському та українському.<br />

Перед колективами поставили умову в дусі виробничого «соцзмагання», яке<br />

тоді входило в моду: прем’єри на обох сценах мали відбутися одночасно. (Між іншим,<br />

сценічна біографія першої п’єси І. Бабеля випередила літературну, бо лише<br />

у 1928 р. п’єса була надрукована у другому числі журналу «Новый мир»).<br />

Не минуло й двох тижнів від моменту знайомства із «Заходом», як обидва театри<br />

розпочали роботу над ним. «Про день прем’єри між директорами театрів<br />

була джентльменська домовленість. Після цього стіни кожного театру, а театри<br />

працювали поруч, стали непроникними» 3 . Російський театр (постановник —<br />

В. Грипич) мав фору в часі, адже на українській сцені нову п’єсу ще не грали,<br />

отже, необхідно було перекласти її у стислі терміни. Переклад доручили Любові<br />

Гаккебуш — вона мала у цій справі певний досвід.<br />

В. Василько, який в той час вперше очолив одеський театр, хотів сам здійснити<br />

постановку, однак, розумів, що у нього — не одесита — опанування національної<br />

та топографічної своєрідності п’єси вимагає чимало часу. Відтак він передав<br />

постановку В. Вільнеру, зважаючи на досвід колеги у роботі над бабелівським<br />

кіносценарієм. Художником було запрошено Йосифа Шпинеля, який прийшов<br />

до театру з кіно (згодом візьме участь у створенні «Арсеналу», «Олександра<br />

Невського», першої серії «Івана Грозного», стане професором ВДІКу), композитором<br />

— Ю. Губарєва (щоправда, В. Василько відзначить, що «для вистави музика<br />

не мала істотного значення» 4 ).<br />

3<br />

Василько В. С. Театру віддане життя. — С. 270.<br />

4<br />

Там само.<br />

Трупа Одеської lерждрами, яка<br />

тільки-но розпочала свій другий сезон,<br />

була молодою та амбітною, тож,<br />

незважаючи на згадані вже труднощі,<br />

рвалася у творче змагання з колегами<br />

з російського театру. «З першого дня<br />

розпочалася така напружена творча<br />

праця, про яку кожен режисер навіть<br />

столичного театру міг би тільки мріяти.<br />

Це була «екстазна творчість» 5 .<br />

На роль Менделя Крика призначили<br />

Ю. Шумського, якому незадовго<br />

до прем’єри «Заходу» виповнилося 40<br />

років. За віком він перебував ніби поміж<br />

зіграним у кіно Бенею та батьком<br />

сімейства Криків — Менделем, хоча<br />

подібне призначення багато для кого<br />

було неочікуваним. «І глядачі і преса<br />

були вкрай здивовані» 6 . Та В. Вільнер<br />

не сумнівався, що творчий діапазон<br />

та здібності його улюбленого актора<br />

дозволять йому зіграти будь-яку<br />

І. Бабель «Захід». Одеська держдрама, 1927.<br />

роль. На головні ролі були затверджені:<br />

Й. Маяк (Беня), Г. Мещерська<br />

Мендель Крик — Ю. Шумський<br />

(Нехама), В. Лисовський (Арьє-Лейб). Ролі другого плану дісталися досвідченим<br />

І. Замичковському (Боярський) і Л. Мацієвській (Холоденко) та молодій частині<br />

трупи, зокрема майбутнім провідним акторам Театру ім. І. Франка — вчорашньому<br />

студійцеві В. Добровольському (конюх Никифор) та П. Нятко (Маруся).<br />

Прем’єру зіграли 1 грудня 1927 р. Лише дві вистави, випущені майже синхронно,<br />

перебували в центрі уваги одеських глядачів, решта подій міського театрального<br />

життя тимчасово відійшли на другий план.<br />

На відміну від В. Грипича, який не відчув колориту Молдаванки, В. Вільнер<br />

приділив велику увагу сценічному відтворенню реалій одеського побуту:<br />

«Його постановка міцно пригвинчує п’єсу Бабеля до побуту. Обставини часу<br />

та місця тяжіють над виставою» 7 . На цю ж особливість українського варіанту<br />

5<br />

Василько В. С. Театру віддане життя. — С. 271.<br />

6<br />

Степанов Б. Й. Юрій Шумський. — С. 47.<br />

7<br />

М. Б. [Бертенсон М.] «Закат» в Держдраме // Вечерние известия. — 1927. — 3 дек.<br />

розділ другий УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1910–1930-х: ВІД ІНТЕНЦІЙ МОДЕРНУ ДО УТВЕРДЖЕННЯ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />

334<br />

анатолій баканурський І. БАБЕЛЬ «ЗАХІД»<br />

335

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!