Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Основну дію режисер організовує навколо драматичної колізії Клода Фролло<br />
та Есмеральди. В образі Есмеральди режисер реалізовував романтичну, ліричну<br />
складову вистави. У виконанні Катерини Осмяловської вона втілювала собою<br />
красу, молодість, душевну чистоту. Іван Микитенко, автор українського перекладу<br />
інсценізації, пригадував: «Це був зворушливий, зогрітий великою внутрішньою<br />
теплотою образ, до якого схилялись всі симпатії глядачів» 18 . Так мало бути<br />
— автори вистави насамперед розраховували на глядачеве співчуття до героїні.<br />
Відчуття несправедливості, виявленої судом стосовно Есмеральди, посилювала<br />
біла кізка в її руках — натяк на біблейський символ невинної жертви. Жива натура<br />
надавала ексцентричності образу циганки-танцівниці. «Не можу забути,<br />
як слідом за Есмеральдою по сцені бігала чудова біла кізка Осмяловська<br />
привчила її відгукуватись на свій голос Ця кізка довго була забавкою для<br />
всіх акторів та співробітників театру», — пригадував І. Микитенко 19 . Остап Вишня<br />
з цього приводу жартував: «Коза хорошо грає, а Осмяловська ще краще» 20 .<br />
На фоні мертвотно сірих костюмів з’являвся Клод — Ю. Шумський у темнобагровій<br />
сутані — він посідав значне місце у художній концепції спектаклю.<br />
Клод Фролло — справжній романтичний злодій, охоплений згубною пристрастю,<br />
заради якої ладен відмовитися від сану, пожертвувати безсмертям душі.<br />
Ю. Шумський чудово зіграв людину, в якій боролися два начала: шалено закоханий<br />
чоловік та релігійний фанатик. «Протягом усієї вистави перепліталися<br />
дві риси у Клода. Вони наростають crescendo від акту до акту», — писав С. Гец 21 .<br />
Поєднання контрастних якостей всередині одного образу вимагало від актора<br />
неабиякої напруги. І. Круті так описував звіряння Клода Фролло: «То жорстоко<br />
і сухо, то з щирою ніжністю, то з байдужістю професіонального ката пропонував<br />
він Есмеральді життя за любов» 22 . Персонаж Ю. Шумського часом втрачав своє<br />
людське обличчя та набував фантастичних, демонічних рис. «На майдані відбувається<br />
урочистий обряд повішання. Блідий, як мрець, Клод — Шумський прихиляється<br />
до стіни башти, мовчки і нерухомо дивлячись, як тіло дівчини здригається<br />
в страшних конвульсіях. І в цьому нерухомому погляді Клода, тільки на одну<br />
мить перерваному демонічним сміхом витонченого вбивці, талановитий артист<br />
сконцентрував мізерність інквізиторів усіх часів, узагальнених у незабутньому<br />
образі архідиякона собору Паризької Богоматері», — зазначав С. Гец 23 .<br />
18<br />
Десять років Одеського театру Революції. — С. 86.<br />
19<br />
Там само. — С. 86.<br />
20<br />
Вишня О. Одеська Держдрама (Враження) // Нове мистецтво. — 1928. — № 5. — С. 9.<br />
21<br />
Гец. С. Юрій Васильович Шумський. — Х., 1940. — С. 117.<br />
22<br />
Круті І. Ю. В. Шумський. — К., 1955. — С. 17.<br />
23<br />
Гец. С. Юрій Васильович Шумський. — С. 119.<br />
В. Гюго «Собор Паризької Богоматері». Одеська держдрама, 1926.<br />
Людовик ХІ — М. Тинський (ліворуч).<br />
Клод Фролло — Ю. Шумський, Есмеральда — К. Осмяловська (праворуч)<br />
Колористична смислова дуальність була характерна для костюму Клода.<br />
Червоний колір — традиційна ознака нечистої сили, що вказувала на хтонічність<br />
та певну належність образу до іншого світу. Ця червона колірна пляма у загальній<br />
сірій гаммі виявилася емоційно виправданою, водночас даючи натяк на трагічний<br />
фінал вистави.<br />
Серед акторських робіт другого плану критики виділяли М. Тінського в ролі<br />
Людовіка ХІ. Актор змальовував свого героя людиною хитрою, скупою, лицемірною,<br />
жорстокою. Й. Маяк, якого згодом ввели на роль Людовика ХІ, пригадував:<br />
«Режисер чимало мені пояснював, повторював деякі фрази з <strong>текст</strong>у п’єси, які вимагали<br />
на сцені від виконавця темпераменту, вияву різного психологічного стану:<br />
жорстокості, хитрощів тощо. Я робив для себе помітки, записував, читаючи<br />
для режисера роль. Той іноді ловив мене на фразі й «інтригуючи» повторював її,<br />
наповнюючи характерними, повними смислу інтонаціями» 24 .<br />
24<br />
Маяк Й. На українській сцені. — К., 1971. — С. 59.<br />
розділ другий УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1910–1930-х: ВІД ІНТЕНЦІЙ МОДЕРНУ ДО УТВЕРДЖЕННЯ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />
290<br />
анна білик В. ГЮГО «СОБОР ПАРИЗЬКОЇ БОГОМАТЕРІ»<br />
291