04.01.2015 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Основну дію режисер організовує навколо драматичної колізії Клода Фролло<br />

та Есмеральди. В образі Есмеральди режисер реалізовував романтичну, ліричну<br />

складову вистави. У виконанні Катерини Осмяловської вона втілювала собою<br />

красу, молодість, душевну чистоту. Іван Микитенко, автор українського перекладу<br />

інсценізації, пригадував: «Це був зворушливий, зогрітий великою внутрішньою<br />

теплотою образ, до якого схилялись всі симпатії глядачів» 18 . Так мало бути<br />

— автори вистави насамперед розраховували на глядачеве співчуття до героїні.<br />

Відчуття несправедливості, виявленої судом стосовно Есмеральди, посилювала<br />

біла кізка в її руках — натяк на біблейський символ невинної жертви. Жива натура<br />

надавала ексцентричності образу циганки-танцівниці. «Не можу забути,<br />

як слідом за Есмеральдою по сцені бігала чудова біла кізка Осмяловська<br />

привчила її відгукуватись на свій голос Ця кізка довго була забавкою для<br />

всіх акторів та співробітників театру», — пригадував І. Микитенко 19 . Остап Вишня<br />

з цього приводу жартував: «Коза хорошо грає, а Осмяловська ще краще» 20 .<br />

На фоні мертвотно сірих костюмів з’являвся Клод — Ю. Шумський у темнобагровій<br />

сутані — він посідав значне місце у художній концепції спектаклю.<br />

Клод Фролло — справжній романтичний злодій, охоплений згубною пристрастю,<br />

заради якої ладен відмовитися від сану, пожертвувати безсмертям душі.<br />

Ю. Шумський чудово зіграв людину, в якій боролися два начала: шалено закоханий<br />

чоловік та релігійний фанатик. «Протягом усієї вистави перепліталися<br />

дві риси у Клода. Вони наростають crescendo від акту до акту», — писав С. Гец 21 .<br />

Поєднання контрастних якостей всередині одного образу вимагало від актора<br />

неабиякої напруги. І. Круті так описував звіряння Клода Фролло: «То жорстоко<br />

і сухо, то з щирою ніжністю, то з байдужістю професіонального ката пропонував<br />

він Есмеральді життя за любов» 22 . Персонаж Ю. Шумського часом втрачав своє<br />

людське обличчя та набував фантастичних, демонічних рис. «На майдані відбувається<br />

урочистий обряд повішання. Блідий, як мрець, Клод — Шумський прихиляється<br />

до стіни башти, мовчки і нерухомо дивлячись, як тіло дівчини здригається<br />

в страшних конвульсіях. І в цьому нерухомому погляді Клода, тільки на одну<br />

мить перерваному демонічним сміхом витонченого вбивці, талановитий артист<br />

сконцентрував мізерність інквізиторів усіх часів, узагальнених у незабутньому<br />

образі архідиякона собору Паризької Богоматері», — зазначав С. Гец 23 .<br />

18<br />

Десять років Одеського театру Революції. — С. 86.<br />

19<br />

Там само. — С. 86.<br />

20<br />

Вишня О. Одеська Держдрама (Враження) // Нове мистецтво. — 1928. — № 5. — С. 9.<br />

21<br />

Гец. С. Юрій Васильович Шумський. — Х., 1940. — С. 117.<br />

22<br />

Круті І. Ю. В. Шумський. — К., 1955. — С. 17.<br />

23<br />

Гец. С. Юрій Васильович Шумський. — С. 119.<br />

В. Гюго «Собор Паризької Богоматері». Одеська держдрама, 1926.<br />

Людовик ХІ — М. Тинський (ліворуч).<br />

Клод Фролло — Ю. Шумський, Есмеральда — К. Осмяловська (праворуч)<br />

Колористична смислова дуальність була характерна для костюму Клода.<br />

Червоний колір — традиційна ознака нечистої сили, що вказувала на хтонічність<br />

та певну належність образу до іншого світу. Ця червона колірна пляма у загальній<br />

сірій гаммі виявилася емоційно виправданою, водночас даючи натяк на трагічний<br />

фінал вистави.<br />

Серед акторських робіт другого плану критики виділяли М. Тінського в ролі<br />

Людовіка ХІ. Актор змальовував свого героя людиною хитрою, скупою, лицемірною,<br />

жорстокою. Й. Маяк, якого згодом ввели на роль Людовика ХІ, пригадував:<br />

«Режисер чимало мені пояснював, повторював деякі фрази з <strong>текст</strong>у п’єси, які вимагали<br />

на сцені від виконавця темпераменту, вияву різного психологічного стану:<br />

жорстокості, хитрощів тощо. Я робив для себе помітки, записував, читаючи<br />

для режисера роль. Той іноді ловив мене на фразі й «інтригуючи» повторював її,<br />

наповнюючи характерними, повними смислу інтонаціями» 24 .<br />

24<br />

Маяк Й. На українській сцені. — К., 1971. — С. 59.<br />

розділ другий УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1910–1930-х: ВІД ІНТЕНЦІЙ МОДЕРНУ ДО УТВЕРДЖЕННЯ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />

290<br />

анна білик В. ГЮГО «СОБОР ПАРИЗЬКОЇ БОГОМАТЕРІ»<br />

291

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!