04.01.2015 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

поталанило здійснити, на жаль, не до кінця. Режисура від самого початку пішла<br />

шляхом пошуків зовнішньої оригінальної форми.<br />

Яскраву сценографічну «оболонку» спектаклю здійснив вихованець школимайстерні<br />

Д. Лідера — А. Чечик. З одного боку, в своєму рішенні він відштовхнувся<br />

від бурлескного характеру поеми Котляревського: деякі елементи художнього<br />

оформлення виглядали відверто пародійно, як-от штандарти латинців, прикрашені<br />

овочами й фруктами. З іншого — сценограф вловив стилістику поеми, її народну<br />

основу. Саме тому головним пластично-просторовим образом вистави стало<br />

вітрило як символ постійного руху в часі: домоткане вітрило-покров, що нависало<br />

над глядачевою залою; вітрила, встановлені на возах, якими мандрують троянці.<br />

Ця оригінальна зорова «оболонка» вистави не завжди була заповнена живодайною<br />

вологою сучасності — образом дії: несучи в собі подвійну умовність (міфічні<br />

божества — українські лубочні картинки) актори мали б нагадувати живих<br />

сучасників, а не ожилі музейні експонати. Також не усім сценам вистави, сказати<br />

б, пасував узагальнено-метафоричний зміст, яким їх намагався сповнити режисер.<br />

Проте вдалий приклад подавав епізод, яким починалася «Енеїда» С. Данченка.<br />

« На сцені ярмаркове, досить умовно зазначене середовище. З крамом,<br />

що його везуть на торг, з’являються дядьки і молодиці. На уявні базарні ряди набігають<br />

бурсаки. Тут же присутній і Котляревський — Б. Ступка. Лунає звернене<br />

до нього питання когось із присутніх: «А ви «Енея» везете». Ствердна відповідь<br />

Котляревського переводить усю дію в умовний план. Виявляється, це якийсь<br />

такий ярмарок, куди везуть не тільки сомів, бублики, мед, а й усе, що родиться<br />

на землі: пісні, красу, сміливість, хист і навіть літературні твори.<br />

Зіставляючи цю увертюру з образним рядом самої вистави, бачимо, що саме такий<br />

ярмарок, ярмарок чеснот, а не марнот, став основою образності сценічного твору,<br />

і в цьому — головний зміст інтродукції, вибудуваної постановником. Режисер<br />

додає цю картину до сюжету мандрів Енея, і його зачин інформує глядача, що історія<br />

Енея — ніби сюжет у сюжеті, зміст вистави не вичерпується нею » 30 .<br />

Мабуть, у сучаcній постановці «Енеїди» слід було б віднайти ниточки, що ведуть<br />

до <strong>проблем</strong> сьогодення. Натомість шаржування абстрактних персонажів зсунуло акцент<br />

вистави на історичність — образи часів Котляревського стали основною дієвою<br />

силою. Це стосується трактування таких персонажів, як верховне божество Зевс<br />

(В. Розстальний), вітрогон Еол, хабарник Нептун (Я. Сиротенко, В. Дудник) та інші.<br />

Захопившись створенням бурлескних типажів, актори та режисер не закцентували<br />

сатиричні елементи, не вийшли за межі комікування. Лише в окремих епізодах «фран-<br />

І. Котляревський «Енеїда». Київський академічний український драматичний театр ім. І. Франка, 1989.<br />

Дідона — П. Лазова (ліворуч). Автор — Б. Ступка (праворуч)<br />

30<br />

Липова Г. Мистецька мова українського театру 1980-х років // Записки Наукового<br />

То вариства імені Шевченка. — Львів, 1999. — Т. ССХХХVІІ: Праці Театрознавчої комісії.<br />

— С. 305.<br />

І. Котляревський «Енеїда». Київський академічний український драматичний театр ім. І. Франка, 1989.<br />

Сцена з вистави<br />

розділ перший УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1900-х НА ШЛЯХАХ ОНОВЛЕННЯ ПАРАДИГМИ «ПСИХОЛОГІЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />

62<br />

юлія раєвська, валерій гайдабура, галина фількевич І. КОТЛЯРЕВСЬКИЙ «ЕНЕЇДА»<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!