Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
від І. Мар’яненка « майже цілковитої перебудови його психофізичного апарату,<br />
що вже значною мірою призвичаївся до ролей героїв-коханців або резонерів,<br />
до ролей героїко-романтичного та ліричного плану у соціально-побутових<br />
або історичних драмах, комедіях і мелодрамах української національної драматургії»<br />
29 . На думку сучасників, зосібно Г. Маринича, цього разу актор « виявив<br />
себе як блискучий майстер перевтілення Кремезна постать потоншала<br />
і ніби понижчала, басовий тембр голосу зазвучав у теноровому регістрі, хода<br />
легенька, жести плавні, ніби жіночі, все, все змінилося. Хлистик, жевжик і вдало<br />
награє роль важної персони » 30 .<br />
З можливих мотивацій поведінки Хлестакова І. Мар’яненко вибрав таку: його<br />
персонаж — безхитрісний столичний брехунець — випадково злетів на гребінь<br />
хвилі й через власну легковажність навіть не розуміє, куди заводить його<br />
гра і чим загрожує. Він не боровся з обставинами, навпаки, обставини самі оберталися<br />
для нього на щастя 31 . «Покрутився Хлестаков у дурному провінційному<br />
суспільстві, наговорив, набрехав з три короби, нахапав грошей («бери, що пливе<br />
до рук!»), і ось вже жвава трійка із лункими бубонцями уносить його зі смішної<br />
й страшної, жалюгідної й жорстокої вотчини гоголівських урядників», — опише<br />
згодом О. Дейч карколомні пригоди удаваного «ревізора» 32 .<br />
Ледь не всі рецензенти вистави відзначали саме партнерську гру М. Садовського<br />
— Городничого та І. Мар’яненка — Хлестакова. Цієї злагодженості актори досягли<br />
завдяки спільному принципу тлумачення персонажів. І. Мар’яненко також<br />
потурбувався, щоб характер Хлестакова розкривався перед глядачем поступово,<br />
щоб його справжнє обличчя потроху проглядало з-під личин, що їх Іван<br />
Олександрович спритно натягував на себе. Так при першій появі Хлестакова —<br />
І. Мар’яненка глядач бачив дуже серйозного молодого чиновника, який поводився<br />
урівноважено, адже розумівся в своєму складному становищі 33 .<br />
«Один монолог, другий — ні, Хлестаков просто розумна людина, що потрапила<br />
в біду. Городничий пропонує переїхати на іншу квартиру. Хлестаков обурений,<br />
гадає, що розмова йде про тюрму. Та становище потроху яснішає. Почалася<br />
розмова по-другому. Хлестаков узяв гроші.<br />
– Я бачу, ви благородна людина. Тепер інша справа…<br />
Ось тільки з цих слів глядач поступово розглядає справжнє обличчя<br />
новоз’явленого ревізора. З’ясовується, що вся серйозність Хлестакова мала міс-<br />
29<br />
Тернюк П. Іван Мар’яненко. — С. 62.<br />
30<br />
Цит. за: Тернюк П. Іван Мар’яненко. — С. 65.<br />
31<br />
Дейч А. Голос памяти. — С. 158.<br />
32<br />
Там само.<br />
33<br />
Тернюк П. Іван Мар’яненко — С. 65.<br />
це тільки тому, що він був голодний і без грошей. Одержавши асигнації, зрадів,<br />
прийняв звичайний для себе вигляд Легковажний, дурненький Хлестаков<br />
стає розумним у хвилину, коли йдеться про власну наживу — риса, характерна<br />
для дуже багатьох осіб, схожих на Хлестакова», — таким побачив ці перевтілення<br />
Г. Григор’єв 34 .<br />
Саме легковажність і дурість Хлестакова — І. Мар’яненка відзначили всі без<br />
винятку свідки спектаклю. Рецензент газети «Киевские вести» захоплювався<br />
тим, що актор « з першого ж виходу зумів узяти належний тон і чудово витримав<br />
усі труднощі свого становища, не зробивши жодного жесту і не давши<br />
жодного фальшивого звуку», у ролі «наймилішого брехунця з розряду найпустіших<br />
і, по суті, найдобріших, хоча й безпардонних хлопців» 35 . Поряд кореспондент<br />
газети «Рада» відзначав «обмірковані до найдрібніших деталей» епізоди,<br />
де Хлестаков — І. Мар’яненко — «то переляканий, то нахабний чиновник петербурзьких<br />
департаментів» — вів «прийом чиновників і просителів» і «пустував<br />
з дочкою й жінкою Городничого» 36 .<br />
Утім, очевидно, що гоголівська вистава театру М. Садовського не мала<br />
б справжнього успіху, якби довкола центральної пари Городничий — Хлестаков<br />
не вирував натовп яскравих персонажів другого плану. Серед них критики відзначили<br />
М. Вільшанського — Тяпкіна-Ляпкіна, С. Паньківського — Йосипа<br />
(щоправда, В. Чаговцю заважала «надмірна рухливість» слуги 37 ), І. Загорського<br />
— Добчинського (а цьому персонажу, на думку того ж В. Чаговця, навпаки,<br />
не вистачало жвавості поведінки 38 ). Яскраве, хоч і неоднозначне, ставлення<br />
до свого героя (Земляники) викликав Ф. Левицький. Попечитель богадільні<br />
був «не по-гоголівськи» худорлявим та повільним, він справляв враження замкнутої<br />
людини, яка звикла все зважувати, оцінювати та економити власні<br />
рухи, навіть хабара він давав дуже неохоче. Доноси на колег-чиновників були<br />
для нього ніби священним обов’язком. Ф. Левицький — Земляника від самого<br />
початку не довіряв Хлестакову, і в останній дії, коли розкривався обман,<br />
переможно викрикував: «Ага! Я ж вам казав, що він не ревізор!» 39 . Яскравий,<br />
не схожий на «жодний інший з бачених» дует склали городовики Свистунов —<br />
М. Миленко та Держиморда — Я. Зубко. Свистунов — М. Миленко — малень-<br />
34<br />
Тернюк П. Іван Мар’яненко. — С. 65.<br />
35<br />
Киевские вести. — 1907. — 3 нояб. — № 141.<br />
36<br />
Рада. — 1907. — 3 листопада. — № 247.<br />
37<br />
Чаговец В. «Ревизор» на сцене украинского театра // Киевская мысль. — 1907–10<br />
нояб. — № 288.<br />
38<br />
Там само.<br />
39<br />
Василько В. Микола Садовський та його театр. — С. 52.<br />
розділ перший УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1900-х НА ШЛЯХАХ ОНОВЛЕННЯ ПАРАДИГМИ «ПСИХОЛОГІЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />
42<br />
юлія раєвська М. ГОГОЛЬ «РЕВІЗОР»<br />
43