04.01.2015 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(можливо, картоплю),– воно пеклося серед вугілля. Хтось, гадаючи, що пічка<br />

вже згасла, присідав на неї, але обпікався і з криком зіскакував, тримаючись за<br />

ушкоджене місце… А в кінці, коли пічка справді згасала, всі шестеро по черзі намагалися<br />

роздмухати в ній вогонь. Все це у швидкому темпі, мімічно яскраво, між<br />

подачею авторського <strong>текст</strong>у. Ми впізнавали свій побут, свої клопоти…»<br />

Та ніщо не могло відвернути увагу ремісників від головного — пристрасті<br />

до лицедійства. Тим паче, що вони вирішили — що б там не було виступити<br />

в апартаментах грізного герцога напередодні його шлюбу.<br />

На лісовій галявині вони репетирують так темпераментно, що немає сумніву —<br />

від вистави про Пірама і Тізбу залежить їхнє життя. Ця думка висловлювалася метафорично<br />

в одному з кращих пантомімічних епізодів вистави. На сцені з куліси<br />

в кулісу протягнули вузький підвісний місток, «загримований» під дерево, перекинуте<br />

через болото. Тільки по ньому можна було перейти на галявину до Князевого<br />

дуба. А за трюковим призначенням це дерево існувало як канат під куполом цирку,<br />

по якому ходять сміливці. Так і йшли по вузькому настилу ремісники, втрачаючи<br />

рівновагу і падаючи, чіпляючись один за одного, лякаючи й водночас звеселяючи<br />

публіку. Проте звуки маршу з «Афінських руш» Л. Бетховена надавали цій кумедній<br />

сцені прихованого величного виміру. То була наочна трагіфарсова метафора<br />

небезпеки, що чатувала на людей над безоднею життя, і народного оптимізму.<br />

Сумне жило в обнімку із смішним. Мажорне, веселе торжествувало. Ось який<br />

ще епізод зафіксував у пам’яті А. Семененко. «У залі завжди стояв регіт, коли<br />

актори-ремісники розігрували погоню Лева за Тізбою. Лев жахливо ричав і гнався<br />

за Тізбою по колу. В якусь секунду собачка, що супроводжував Замірка в ролі<br />

Місяця, відбігав від хазяїна і з галасливим гавканням починав бігти за Левом<br />

по колу. Лев оглядався, боячись, аби собачка не ухопив його ззаду, і втрачав<br />

Тізбу як об’єкт погоні. Дистанція між ними збільшувалась. В результаті складалося<br />

враження, що не Лев женеться за Тізбою, а вона із собачкою переслідує<br />

Лева… Собачку грав «шухерний» хлопчик років шести. До Місяця він ласкаво<br />

скавчав, а на Лева гавкав, захлинаючись, від душі!..».<br />

Та раптом веселощі, жарти змінювались у «Пірамі і Тізбі» нотами щирої печалі.<br />

Так гралася смерть героїв. Людське страждання ремісники висловлювали<br />

надзвичайно правдиво. Так звучали слова Пірама — Коваленка:<br />

О боже мій,<br />

Яка жахлива рана!<br />

Що бачу я<br />

Це кров твоя,<br />

О люба, о кохана!<br />

Так страждала Тізба:<br />

Озвись — прибігла мила!<br />

В. Шекспір «Сон літньої ночі». Запорізький український театр, 1943.<br />

Сцена з вистави<br />

Чи ти німий<br />

Ні, не живий,<br />

І жде тебе могила!<br />

Тема смерті на війні у театрі не підлягала жартівливому тону. І тут, у бравурно<br />

веселій виставі, оголювалися її серйозні, трагічні зрізи.<br />

Якщо спочатку ремісники боялися, що через недоладності в їхній виставі<br />

їх у палаці «перевішають усіх до одного», то у фіналі творче натхнення робило<br />

їх талановитими і сміливими. Захоплені, мов діти, грою, вони не звертали жодної<br />

уваги на принизливі репліки герцога та його почту. Шекспірівська вистава закінчувалася<br />

не ефемерною підготовкою ельфів і фей до освячення княжого дому<br />

(ця сцена відкидалась), а переможним «бергамським» танком ремісників. В оркестрі<br />

звучав марш лицарів з балету «Ромео і Джульетта» С. Прокоф’єва. В його<br />

урочисто-гордовитому ритмі переможними і незалежними залишали сцену шість<br />

смішних і зворушливих братів Чарлі Чапліна…<br />

Головний мотив постановки — перемога колективного народного начала, поборення<br />

страху несправедливого буття, виховання мужності мистецтвом.<br />

розділ третій УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1940–1980-х: ВІД УТВЕРДЖЕННЯ ДО КРИЗИ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />

564<br />

валерій гайдабура В. ШЕКСПІР «СОН ЛІТНЬОЇ НОЧІ»<br />

565

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!