Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
— розмову з Богом». Саме тому, на думку критика, цей Бог «для нього не захисник,<br />
а просто співрозмовник, мудрий, такий, що все розуміє одразу. Бог, який все<br />
бачить, проте мовчить. Як і сам Тев’є. Бог із зв’язаними руками». Порівнюючи<br />
Б. Ступку з С. Міхоелсом, В. Гаєвський, однак, згадує зовсім іншу виставу єврейського<br />
театру — знаменитого «Короля Ліра» (1934). Аналогія у нього виникає<br />
стосовно обох акторів та їхніх персонажів, попри те, що в українського актора<br />
пластика, жест були менш екстатичними, і «лише в танку Ступку-актора не можна<br />
відрізнити від танцюючого актора бувшого ГОСЕТу». В. Гаєвський ставить<br />
мужика і короля на один щабель через спільну «гордість у поставі та гіркоту<br />
в очах» 20 . Врешті, внутрішня свобода, з якою кожен із них звертався до Бога, вищих<br />
сил, теж єднало легендарного Ліра С. Міхоелса і Тев’є Б. Ступки.<br />
Український критик О. Саква з приводу мотиву «франківської» вистави —<br />
«діалогів з Богом», висловився дещо несподівано. Він стверджував: глядачам<br />
лише здавалося, що головний герой «радиться з Богом. Там у Тев’є перебуває<br />
не всевидющий та в усе посвячений Бог. Там він полишив свою душу, тільки вільну,<br />
позбавлену упереджень і помилок, вічно живу, безсмертну. І з нею вступає<br />
у діалог, і до неї поки що не може дотягнутися. І тоді незаперечно відкривалося,<br />
куди всіх спрямовував Данченко, — до усвідомлення родового призначення<br />
людини Данченко змінив масштаб кон<strong>текст</strong>у і здійснив постановку не про<br />
погроми та злидні, не про любов та страждання, а про незаперечність людської<br />
присутності, людської незамінності у космосі. Адже для чогось людині подарований<br />
Чумацький Шлях та «холодіючі небеса»» 21 .<br />
Ідея О. Сакви, радше за все, не спростовує, а збагачує звичне трактування цієї<br />
теми. Постановник міг бути впевненим у злитті людської душі з Богом і через виставу<br />
висловити впевненість у божественному походженні людської душі. В усякому<br />
разі, образна система «Тев’є-Тевеля» це підтверджує.<br />
У «Тев’є-Тевелі» відчуття Божественної присутності вирізняло центрального<br />
героя з-поміж інших людей, як, приміром, талант вирізняє непересічну особистість<br />
серед натовпу. Однак, для С. Данченка це не було виключною «прерогативою»<br />
центрального персонажу, у «франківців» зорі однаково сяяли для всіх. Так само<br />
очевидно знаменитий кантівський імператив про «зоряне небо над головою та моральний<br />
закон всередині людини» засвідчує універсальний порядок речей. Небеса<br />
огортали на київському кону всіх і кожного, надаючи людині право і можливість<br />
власними вчинками засвідчити усвідомлення свого життєвого призначення.<br />
Оповідаючи про «драму життя» героїв твору Шолом-Алейхема, режисер уник<br />
матеріалізації зла в конкретних людських постатях. У нього глядачі знайомилися<br />
20<br />
Гаевский В. Разговоры с небом // Московский наблюдатель. — 1992. — № 11/12.<br />
21<br />
Саква А. Неизвестный Сергей Данченко // Театр. — 1990. — № 10.<br />
Г. Горін (за Шолом-Алейхемом) «Тевьє — Тевель».<br />
Київський академічний український драматичний театр ім. І. Франка, 1989.<br />
Сцена з вистави<br />
з персонажами цілком позитивними, що відповідає духу автора твору-прототипу.<br />
Те саме можна зауважити й про характер гумору. Слідом за письменником, чиї<br />
жарти могли бути гіркими, іноді, навіть, надміру — режисер часто «сміявся крізь<br />
сльози», демонструючи у власних підходах до цієї дражливої «матерії» тонкий<br />
смак і почуття міри. Він добре відчував природу авторського комізму, щасливо<br />
оминаючи пастки «колоритного єврейського анекдоту», пастки, куди час від часу<br />
потрапляє більшість театрів.<br />
Уникали цього й виконавці. Взяти, приміром, Менахема М. Задніпровського<br />
— смішного, однак чарівного й дуже симпатичного героя. Актору пощастило<br />
в ролі свата-невдахи тонко поєднати не надто гострий гротеск із ледь нюансованими<br />
ліричністю й романтизмом. Хоча в пластиці М. Задніпровського не було<br />
нічого надмірного, наголошеного, її виразність, органіка допомагали виконавцеві<br />
багато чого розповісти про особу Менахема. В. Гаєвський, порівнюючи<br />
М. Задніпровського та О. Абдулова (у виставі М. Захарова), зауважив, що український<br />
актор «можливо не такий вигадливий, але значно точніший. Це майже<br />
розділ другий УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1910–1930-х: ВІД ІНТЕНЦІЙ МОДЕРНУ ДО УТВЕРДЖЕННЯ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />
490<br />
наталя єрмакова ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМ «ТЕВЬЄ-МОЛОЧНИК»<br />
491