Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(темрява, червона смуга на заході — як рана, велике мертве дерево, похмурий<br />
силует вежі), печера відьом (зелені пасма моху, мінливе світло вогнища) і замкові<br />
інтер’єри (важкі склепіння, груба кладка, зеленувато-рудий камінь» 33 . Автор<br />
небезпідставно робив із цього висновок, що атмосферу таємниці, злочину, врешті,<br />
трагедії художник відтворював суголосно постановникові — переконливо<br />
та влучно.<br />
В. Василько перед початком роботи над «Макбетом» мав переконатися у належній<br />
творчій підготовці трупи (в її складі перебували актори, здатні гідно відповісти<br />
на серйозні мистецькі виклики). Насамперед, режисер міг бути певним<br />
щодо Л. Гаккебуш — видатної трагедійної актриси, єдиної в Україні виконавиці<br />
ролі леді Макбет, яку вона готувала разом із Л. Курбасом. Стосовно виконавця<br />
головної чоловічої ролі В. Василько зауважив: «Макбет — В. Добровольський за<br />
всіма акторськими даними відповідав складному образу Шекспіра. Тональний,<br />
пластичний малюнок ролі, диференціація станів у відмінах характеру, проникнення<br />
в глибини психології дійової особи у виконанні актора злилися в єдине ціле<br />
трагедійного образу саме роль Макбета була тою вершиною, яка ствердила<br />
талановитого актора в його майстерності» 34 .<br />
Про решту персонажів критики згодом висловлювалися стриманіше, зрідка<br />
— негативно; приміром, так писали про Г. Чайку, якому не пощастило розкрити<br />
складну й неоднозначну особистість Банко. Його персонаж, у дотепному тлумаченні<br />
рецензента, втілював «абстрактно уявлену «благородну доброчесність»,<br />
«благородний гнів», «благородне страждання», «благородне благородство» 35 .<br />
Якщо акторське виконання Г. Чайки хибувало на схематизм, то прийоми, до яких<br />
звертався М. Орловський, створюючи образ Дункана, виявилися недоречно побутовими,<br />
через що його герой поставав на кону таким собі «солоденьким і обмеженим<br />
дідуганом» 36 . Критично оцінюючи роботу цих та інших виконавців, рецензенти<br />
водночас виявляли прихильність до Ю. Розумовської, Г. Петровської,<br />
Л. Кондрашкіної (відьми), К. Євтимович (Геката), О. Срібного (воротар).<br />
Переважна більшість критиків зауважувала, що постановник, попри всі заяви<br />
щодо першорядного значення політичних мотивів, найбільшу увагу зосередив<br />
на психологічних аспектах стосунків героїв В. Добровольського та Л. Гаккебуш.<br />
Звичайно, така скерованість режисерської думки не завадила викриттю тиранії,<br />
однак центром вистави, врешті, стають взаємини Макбета та леді Макбет.<br />
33<br />
Довбищенко В. Про «Макбета» В. Шекспіра в Сталінському театрі // Театр. — 1938.<br />
— № 4. — С. 15.<br />
34<br />
Василько В. Театру віддане життя. — С. 321.<br />
35<br />
Довбищенко В. Про «Макбета». — С. 17.<br />
36<br />
Там само. — С. 20.<br />
Історія злочинного подружжя була не лише фокусом, але й найґрунтовніше<br />
розробленою темою вистави із домінуванням у ній мотиву «злочину та кари».<br />
Для В. Василька думка про неминучість відплати за скоєне зло, концентруючись<br />
на постатях центральних персонажів, визначала зміст вистави. Особливо режисера<br />
цікавила «трансформація» кари у самопокарання.<br />
Обоє виконавців центральних ролей рухалися в цьому напрямку різними<br />
стежками, і, слід наголосити, — з різною фаховою вправністю. Критики, приміром,<br />
зауважили, що через бажання якомога швидше «викрити» свого героя<br />
менш досвідчений В. Добровольський спочатку не був надто переконливим.<br />
З моменту появи на кону він уже «носить у собі люту заздрість і криваві злочини,<br />
тобто актор грає результат, те, до чого повинен прийти значно пізніше,<br />
внаслідок складних душевних перипетій» 37 . Мабуть, через це рецензент закидав<br />
В. Добровольському моментальне й беззастережне «підкорення» відьомському<br />
«впливові». Автор статті не розумів, навіщо актор поспішає «викривати» свого<br />
зовні ставного, вродливого Макбета, якого так прикрашали білі пасма сивини<br />
у пишному смоляному волоссі.<br />
Стратегія ролі леді Макбет була інакшою. Досвідчений майстер, Л. Гаккебуш,<br />
звертаючись до цієї ролі вже не вперше, шукала нові можливості тлумачення героїні.<br />
Це не лишилося непоміченим її прихильниками. Зокрема Ю. Смолич, порівнюючи<br />
всі варіанти образу леді Макбет у виконанні Л. Гаккебуш, висловив дуже<br />
влучні зауваження. На його думку, першу з них актриса грала у романтичному<br />
ключі «як молоду жінку в розквіті молодої жіночої пори І трагедійною<br />
темою була її любов — самопожертва в ім’я коханого чоловіка, а далі — усвідомлення<br />
свого злочину». В спектаклі 1924 р. це була вже дозріла жінка, «якою керує<br />
тільки честолюбство та жадання влади. Леді Макбет розкривалася натурою<br />
жорстокою, а зовні — мало не потворною. І трагедія її — то була трагедія неудачі,<br />
втрати, її чарівність цілком поглинуло оте честолюбство, а поривання<br />
до влади — знищило її». У виставі 1938 р. Ю. Смолич закцентував насамперед<br />
радикальну зміну віку героїні, яка тепер була вже помітно старшою за чоловіка.<br />
Цього разу вона поставала закоханою «в нього спопеляючим, запаморочливим,<br />
хворобливим, навіть ревнивим і жадібним коханням, останнім коханням старіючої<br />
жінки, що передчуває своє прощання з жіночністю, отже, й втрату коханого<br />
чоловіка віддана чоловікові до кінця, готова на все, щоб зберегти його біля<br />
себе, і самий злочин (убивство) вже, мабуть, не відігравало для неї такої ролі в її<br />
трагедії; честолюбство й жадання влади для чоловіка — то були лише способи<br />
завоювати його любов» 38 .<br />
37<br />
Там само. — С. 15.<br />
38<br />
Смолич Ю. Перша актриса // Про театр. — С. 164–165.<br />
розділ другий УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1910–1930-х: ВІД ІНТЕНЦІЙ МОДЕРНУ ДО УТВЕРДЖЕННЯ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />
200<br />
наталія кузякіна, наталя єрмакова В. ШЕКСПІР «МАКБЕТ»<br />
201