Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
З-поміж великої кількості визначень місця, яке посіла<br />
гоголівська вистава театру М. Садовського, наведемо думку<br />
О. Дейча: «Вистава мала величезний успіх. Вороги були посоромлені,<br />
цікаві не дочекались гопака, адже вистава була<br />
витримана у строго класичному стилі, а друзі театру тріумфували.<br />
Іспит на зрілість українського театру, безумовно,<br />
був витриманий» 51 .<br />
І. КОТЛЯРЕВСЬКИЙ «ЕНЕЇДА»<br />
Театр М. Садовського (1910)<br />
Запорізький український музично-драматичний театр<br />
ім. М. Щорса (1978)<br />
Київський академічний український драматичний театр<br />
ім. І. Франка (1986)<br />
Бібліографія:<br />
1. Гоголь в воспоминаниях современников: Сб. — М., 1952.<br />
2. Воронов А. «Чему смеётесь.. Над собой смеётесь!» // Сб.<br />
тр. Шестой конференции АРСИИ им. Г. Р. Державина / [общ. ред.<br />
проф. Д. Н. Киршин]. — СПб, 2008.<br />
3. Касумова А. Николай I. Гоголь. «Ревизор» // Петербургский<br />
литературный журнал. — 2003. — № 32.<br />
4. Пиксанов Н. Гоголь Н. В. // Энциклопедический словарь: Изд.<br />
Ф. А. Брокгауз и И. А. Ефрон. — СПб, б/ г. — Т. 13. — С. 872–889.<br />
Ю. РАЄВСЬКА<br />
Поему «Енеїда» Івана Котляревського (1769–1838) вважають<br />
першим класичним твором української літератури, що започаткував<br />
сучасну літературну українську мову. Продовжуючи<br />
традиції жанру травестійного бурлеску, який набув популярності<br />
в європейській літературі в епоху Відродження,<br />
а в російській — в епоху бароко, І. Котляревський взяв за<br />
основу сюжету майбутньої поеми відому античну епопею<br />
Вергілія, використав її фабульну канву, переосмислив патетичну<br />
тему і перетворив давньогрецьку поему на веселу бурлескну<br />
оповідь. Але на відміну від попередніх травестіювань<br />
«Енеїди» бурлеск у поемі І. Котляревського набув нових<br />
естетичних функцій — тут гумор та іронія вийшли за межі<br />
розваги й проникли до серйозної сфери.<br />
І. Котляревський першим в українській літературі зробив<br />
козаків героями твору, показав своєрідність козачої натури,<br />
і відтоді вона стала «впізнаваною». Поема напрочуд точно відобразила<br />
розмаїття <strong>сучасного</strong> автору життя. Це багатство<br />
побутових тем робить «Енеїду», на думку Д. Чижевського,<br />
не тільки першим «широким словником української народної<br />
мови», а й першою «енциклопедією української етнографії»,<br />
адже «народний побут, оселя та шати, їжа та напої,<br />
музика й танці, іграшки та повсякденне життя, чари та церковний<br />
побут, усе — в світі мовного багатства «Енеїди» —<br />
проходить перед очима читача» 1 . О. Сомов стверджував, що<br />
саме вміння І. Котляревського вивести в поемі замість «троянців,<br />
карфагенян та латинян земляків своїх малоросіян<br />
1<br />
Чижевский Д. История украинской литературы. — К., 2003. —<br />
51<br />
Дейч А. По ступеням времени. — С. 91.<br />
С. 320.<br />
юлія раєвська, валерій гайдабура, галина фількевич І. КОТЛЯРЕВСЬКИЙ «ЕНЕЇДА»<br />
47